Поцелуй смерти - читать онлайн книгу. Автор: Рэйчел Кейн cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй смерти | Автор книги - Рэйчел Кейн

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

А затем рация Миссис Грант громко затрещала, заставив ее подпрыгнуть. Клер решила, что это Шейн - он устроился на другой стороне здания, видимо, потому, что она сильно его отвлекает (что, на самом деле, не сильно ее расстраивало, когда она думала об этом).

Но это был не Шейн.

Это была Ева. - Я выхожу, - сказала она. Она звучал прерывисто, и волновалась. - Тебе нужно увидеть это.

"Я здесь", сказала Клэр. "Будьте осторожны".

В течение минуты, Ева была рядом с ней, протягивая открытый сотовый телефон. Не ее – у этого, например, не было всех обычных светящихся в темноте черепов на нем. У Евы не было бы такого скучного телефона, как этот.

Ах, да. Это тот самый, что Оливер сунул ей в карман в автобусе. Единственный, который у них сейчас был, поскольку остальные, вероятно, все еще валялись в ящике в полицейском участке Дюррема.

На телефоне было текстовое сообщение. В нем было написано – Раненный. Приведите помощь. Гараж.

Оно было от Оливера.

И это было. Всего четыре слова. Клер иногда получила случайные телефонные звонки от Оливера, но не текст.

- Оливер написал мне сообщение, - сказала Ева. - Я серьезно. Оливер написал мне. Странно, правда? Кто знал, что он умеет?

"Миссис Грант сказала что сотовые телефоны здесь не работают . "

- Нет, она сказала, что они вышли из строя. Этот работает. В любом случае, любопытно.

- Майкл! - позвала Клер, и он спрыгнул с верхней полки рядом с окном на землю рядом с ней, как показалось, едва заметив воздействие. Она не видела его приближение, отчего она неловко перехватила телефон и чуть его не выронила. - Эй! Движения страшного монстра! Не люблю всё это!

"Я постараюсь свистеть в следующий раз", сказал он. "Что?"

Она показала ему. Он сделал свисток, мягко, и подумал несколько секунд.

- А что, если это не от него? - Сказала Клер. - А что, если это, я не знаю, от них? Они схватили его и используют его телефон, чтобы выманить нас наружу?

- Они не кажутся мне особо умными, что такое спланировать, но в твоих словах есть смысл. Это может быть ловушка. - Он нахмурился. - Но если Оливер всё же зовет на помощь, это столь же плохо, как получается.

- Я знаю, - вздохнула Клер. - Что нам делать? Он, наверное, думает, что Морли здесь!

- Ну, Морли здесь нет. - Майкл осмотрел библиотеку, группу детей, спящих на раскладушках в центре комнаты. - Я не хочу оставлять их, но мы не можем просто игнорировать его. Особенно, если есть вероятность, что он действительно в беде. По крайней мере, рассвет уже близко. Это хорошо для них, но плохо для Оливера.

Они нашли Миссис Грант, которая выслушала их, прочитала текст сообщения, и пожала плечами.

Просто пожала плечами.

- Раз вы хотите идти, то идите, - сказала она. - Мы справлялись и до того, как вы появились здесь. И мы также будем справляться еще долго после того, как вы уйдете. Это - наш город, и мы будем последними, кто здесь останется. Учтите это.

"Да, мэм", сказала Клэр тихо. "Но-дети-"

Миссис Грант вяло усмехнулась. – Как вы думаете, почему мы сражаемся так сильно? Из-за архитектуры? Мы будем драться до последнего ради наших детей, каждый из нас. Не беспокойтесь об этом. Раз вы думаете, что ваш друг нуждается в вас, тогда идите. Возьмите оружие - у нас его много. Раньше это был большой охотничий город. - Миссис Грант остановилась, глядя на Клер. – Правда, держись. У меня есть кое-что для тебя.

Она порылась в шкафу и вернулась с чем-то огромным, громоздким, выглядящим очень сложным - но как только Клер взяла это в руки, она поняла, что это вовсе не сложно.

Это был лук. Один из тех, с колесами и шкивами - составной лук?

Миссис Грант также принесла мешок, полный стрел.

"Я не знаю, как стрелять из него", протестовала Клэр.

"Учись"

-"Но"

"Если он вам не нужен, отдайте его обратно"

- Нет, - сказала Клер, и ей стало стыдно за себя. – Простите. Я разберусь.

Миссис Грант вдруг ухмыльнулась и взъерошила волосы Клер, слегка по-детски. - Я знаю, -сказала она. - В тебе есть искра, ты знаешь это? Искра и стойкость. Мне это нравится.

Клер кивнула, не зная, что сказать на это. Она зажала лук в одной руке, сумку со стрелами в другой, и посмотрела на Майкла. – Так, я полагаю что мы…

- Спасаем Оливера, - сказал Майкл с непроницаемым лицом. - Может, тебе лучше попробовать пострелять, для начала.

Пока Майкл, Шейн и Ева обдумывали, что им сделать, чтобы добраться до Оливера - который был, судя по карте и Миссис Грант, в старом каменном здании рядом с Зданием Администрации, называемом Гараж Галлея - Клер установила несколько рисованной бумажных целей на подушки мягких кресел, вытащила одну из стрел, и пыталась придумать, как быстро поставить ее на тетиву. У нее ничего не получилось, и она попыталась снова, не торопясь, затем оттянула стрелу назад и посмотрела на длинную, прямую линию.

Было удивительно трудно зафиксировать и удержать стрелу на месте, при этом постоянно не колебаться. Она даже не попала в кресло, мимо цели, и она вздрогнула, когда стрела попала в стену на расстоянии, по крайней мере, четырех футов. Ну, она, хотя бы, запустила ее. Это уже что-то, верно?

Она взяла еще одну стрелу, и попыталась снова.

Спустя двадцать стрел ей удалось попасть в подушку - не в цель, но хотя бы в подушку - и она начала понимать, как все это работает. Это было легче, чем она думала с точки зрения законов физики, потенциальной и кинетической энергии, энергии и импульса.

Как только она просчитала всё в своей голове, она действительно перестала беспокоиться о всех физических вещах, которые мешали до этого - балансирование лук, прицеливание, страх, что она не сделает это так как надо - и вдруг все это просто выключилось. Она внезапно это почувствовала, резкий фокус, как луч прожектора внезапно остановился на ней, и она отпустила стрелу.

В то мгновение, она знала, что можно попасть в цель. Она грациозно отпустила лук в момент баланса, наблюдая за стрелой, и она попала в самый центр ее грубо нарисованного на бумаге круга.

Физика.

Она любила физику.

Шейн подошел как раз тогда, когда она поразила стрелой центр, и замедлил шаг, переводя взгляд с мишени на Клер, стоящей прямо и высоко, по-прежнему легко держа лук в одной руке, приготовившись к очередному выстрелу. - Ты выглядишь такой горячей, прямо сейчас, - сказал он. - Я просто так сказал.

Она улыбнулась ему и пошла, чтобы собрать все стрелки. Одна или две сильно пострадали от соприкосновения со стеной, но остальные вполне можно было использовать повторно, и она осторожно положил их обратно в сумку, оперением вверх. – Ты такой же, как и я, потому что я, действительно, могла бы быть в состоянии быть полезной для разнообразия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению