Робби - читать онлайн книгу. Автор: Хельга Петерсон cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Робби | Автор книги - Хельга Петерсон

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Элизабет легла спать в четыре утра, проснулась в девять и сразу села за ноутбук. И выпала из реальности. Совершенно потерялась во времени и забыла собраться на день рождения незнакомой матери малознакомого парня. На ходу снимая через голову рубашку, Лиз подбежала к чайнику, включила его, и полетела к шкафу. Вытянула оттуда первую попавшуюся милитари-рубашку. Следующим пунктом стала ванная.

К тому моменту, как в дверь постучали, Элизабет успела умыться и застегнуть пуговицы. Чайник закипел и отключился. Обреченно взглянув на пижамные штаны в звездочки, Лиз вышла из ванной и направилась к двери. Не глядя в глазок, она отперла замок, дернула за ручку.

— Привет, любимая! — прогудел излишне жизнерадостный баритон. — Почему не спросила «кто там»?

— Я нужна в этом мире двоим людям: маме и, с некоторых пор, тебе, — бросила Лиз, развернувшись и снова направившись к шкафу. — А нет, еще меня любит мистер Ши из ресторана внизу.

Она застыла перед полками, раздумывая какие из трех одинаковых джинсов надеть. Роберт сделал шаг в квартиру, прикрыл за собой дверь и осмотрелся. Лиз представляла, в каком свете предстала перед ним. Неубранный диван, стол завален бумажками с пометками вперемешку с одинаковыми коробками все из того же ресторана. Несколько грязных кружек стоят возле раковины, фланелевая рубашка валяется на полу. Хорошо еще, что белья на люстре нет. Не то чтобы такое когда-то случалось, но зрелище было бы впечатляющее.

— Милые штанишки, — сообщил Роберт, и Лиз снова опустила взгляд на «звездочки».

— Спасибо.

Это замечание заставило ее все-таки вытянуть одни джинсы с полки и опять метнуться к ванной. Когда спустя пару минут Элизабет вышла одетая и причесанная, Роберт стоял, привалившись спиной к подоконнику и пил чай из стеклянной чашки. Ее чашки. А он неплохо освоился!

— Ты готова ехать?

— Нет, — огрызнулась Лиз. — Ты вылил всю воду из чайника?

— Я куплю тебе что-нибудь по дороге. Поехали.

Кто бы ей сейчас напомнил, зачем она согласилась на эту авантюру? Ах да, она не соглашалась. Сначала ее шантажировали, а потом поставили перед фактом.

— Нет уж. Сначала я заварю себе кофе в термокружку, потом соберу рюкзак, и только после этого мы поедем.

Роберт вздохнул, сделал глоток из чашки. Потом взял чайник, подошел к раковине и набрал в него воду.

— Где термокружка? Я сделаю кофе, а ты соберешь вещи.

А вот это уже мило. Лиззи вытянула кружку из рюкзака и протянула рыжему лесорубу. Предупреждать о том, что кружку не мыли несколько дней, она не стала. Опять подбежав к шкафу, она стала вытаскивать оттуда все подряд. Она же собиралась привезти в родительский дом какую-то свою одежду. Самое время. Судя по всему, теперь ей придется бывать в Кливдоне чаще.

— Зачем такая спешка?

Он даже не поморщился, когда отвинтил крышку и на него пахнул затхлый запах. Неужели ожидал? Успел составить мнение о хозяйственности Элизабет? В общем-то она и не пыталась выставить себя аккуратисткой.

— Матери может понадобиться какая-то помощь перед вечеринкой, — сообщил Роберт, методично вымывая кружку от заплесневевшей кофейной гущи. — Она запланировала ее в последний момент, скорее всего, чтобы познакомить меня с Трэйси Бакстер.

— Та девушка, от которой тебя нужно спасти? — спросила Лиз, заталкивая в рюкзак джемпер и еще одни джинсы. — Чего ты так боишься?

Роберт поморщился.

— Я не боюсь. Я устал. Даже если эта Трэйси Бакстер ужасно милая.

Чайник отключился. Роберт насыпал в кружку свежего кофе, залил водой и легко завинтил крышку. Лиз уже успела собрать все, что ей было нужно, и сейчас наблюдала за его экономными четкими движениями. Несмотря на внушительные габариты, двигался парень достаточно плавно, не задевал плечами шкафы, не гнул столовые приборы. Ужасный стереотип, но Лиззи почему-то казалось, что посуда должна хрустеть в его руках. Глупость страшная.

— Я готова, — сообщила Лиз, поймав себя на том, что рассматривает «стог» рыжих волос на макушке, профиль с прямым носом, щетину и ровно подстриженную бороду.

Роберт перевернул кружку над раковиной, проверил, чтобы не протекало, убедился, что закрыто герметично, и только тогда повернулся к Лиз.

Педант.

— Едем?

Она утвердительно мотнула головой, надела куртку, малиновую шапку и, прихватив рюкзак, вышла из квартиры. Когда Роберт проследовал за нею, и Элизабет заперла дверь, он отобрал у нее ношу, легко забросил себе на плечо и побежал вниз по лестнице. Ужасно самоуверенный тип. Но Лиз было приятно.


Элизабет уснула, как только они пересекли мост через Эйвон и за окнами стали мелькать поля. Быстро она. Они спорили, по какой дороге лучше ехать, потом Роб отвлекся, чтобы включить радио и найти нормальную станцию, а когда заиграла музыка и он повернулся к девушке, она уже спала, продолжая удерживать на коленях термокружку. Роберт сбавил скорость, склонился в сторону и осторожно вынул ее из тонких пальцев. Кисти Ягодки сразу расслабились и безвольно упали.

У девчонки определенно проблема со сном. Роб взболтал кружку, отметив, что там осталась половина довольно крепкого кофе, и поставил ее в подстаканник. Если Лиз так выключилась даже после половины пинты нормального американо, интересно, что она делает по ночам. Хотя и так ясно. Судя по тому, что Роберт увидел в маленькой мышиной клетке, именуемой квартирой, Элизабет все свое «свободное» время проводит, ковыряясь в чужих фотографиях, совершенно забросив себя саму.

Мили мелькали быстро и незаметно, а девчонка все не просыпалась. Тяжелый помпон забавно перевесился вперед, стягивая шапку ниже на лицо, но Ягодка не реагировала. Роберт даже подумал, что он не нравится ей настолько, что она предпочла притвориться мертвой, но как раз, когда эта мысль пришла в голову, Тойота подпрыгнула на выбоине в асфальте, Элизабет дернуло как тряпичную куклу, но она не отреагировала. Действительно спала.

Впереди показался поворот на знакомое кафе в пяти милях от Кливдона. Роберт любил их выпечку, и мама тоже ее любила. Крутанув руль, Роб въехал на парковку и резко затормозил возле самого входа в здание. Других машин не было. Отстегнув ремень, он взял термокружку, сделал маленький глоток. Кофе оказался теплым, но мерзким настолько, что возникал вопрос, как его вообще можно пить. И под какой маркой выпускается эта гадость. На всякий случай. Чтобы самому случайно не купить. Роберт вышел из машины и выплеснул кофе в траву. В кафе он зашел прямо с термокружкой, дверцей машины хлопать не стал, а просто тихо ее прикрыл.

Вернулся он достаточно быстро, с чаем, любимыми мамиными пончиками и двойным эспрессо, налитым в кружку Элизабет. Роберт искренне не хотел будить девушку. Она была ужасно милой, губы сложились бантиком, и девчонка напоминала пятилетку. Но до дома оставалось совсем недалеко, а им все-таки нужно поговорить. Сев на сиденье, Роб сильно хлопнул дверцей. Мог бы разбудить более гуманным способом, например, погладив по коленке, но вряд ли Ягодка оценила бы такой жест.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению