Мой Рон - читать онлайн книгу. Автор: Хельга Петерсон cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой Рон | Автор книги - Хельга Петерсон

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Брови Майрона выгнулись. Как перестать это делать? Однако Хейли не переставала удивлять. После трёх напитков она еще ухитрилась не завязать пальцы струнами?

— Не было такого, — бородач упёрся ладонями в столешницу и навис над нею. — Этот ублюдок сделал вид, что подкатывает к ней, заговорил зубы, заказал напитки, а потом вытянул кошелек и свалил в туалет. Так что девчонка ничего мне не должна. Она их даже не пила.

Рядом раздалось скептическое фырканье. Всё интереснее и интереснее. Майрон нахмурился и уставился на Хейли. Неприятная сложилась ситуация. Даже жаль девушку и её наверняка побитое самолюбие. Однако несмотря ни на что она неплохо держится.

— Майрон, пожалуйста, — снова заговорила она. — Дайте ему двадцать пять фунтов, и мы пойдём.

Он хорошо мог её понять. Оставаться в должниках кому-то было неприятно, даже если этот кто-то отказывается признавать долг. По сути, Хейли действительно была не виновата. Но спорить с нею глупо. Рон распахнул кожаную куртку, достал из внутреннего кармана бумажник, и вынул из него две купюры. Под прожигающим взглядом бармена резким жестом прихлопнул их к столешнице, а оттуда стянул маленькую сумку-почтальонку.

Бородач не пошевелился.

— Пойдём, — скомандовал Майрон, развернулся, и направился к выходу.

Успел заметить только, как Хейли согласно кивнула.

— Пока, Хью, — тихо проговорила она за его спиной. — Спасибо за поддержку. Гитара у тебя классная.

Ответ бородача Рон уже не расслышал. В несколько больших шагов преодолев расстояние до двери, он вышел на улицу. Хейли появилась следом. Она всё еще куталась в рубашку, защищаясь то ли от сложившихся обстоятельств, то ли от вечерней прохлады, которая после душного помещения как-то особенно сильно обдала голые участки кожи.

По тротуару шли прохожие, гуляющая допоздна шумная молодёжь. Двое парней свернули прямо к «Чёрной кошке». Обошли Хейли с двух сторон и вошли в бар. Через открытую дверь вырвались звуки музыки, и сразу заглохли, когда дверь захлопнулась. Кто-то уже штурмовал сцену. Жизнь в баре продолжила кипеть. Несмотря на развернувшуюся там недавно маленькую драму.

Майрон посмотрел по сторонам: в нескольких шагах от выхода стояла урна. Он развернулся и направился туда.

— Нам в другую сторону, — попыталась заговорить Хейли.

Когда она перестанет считать его дураком?

— Я знаю.

Он остановился возле урны, вытянул шею и заглянул внутрь.

— Что вы делаете? — снова прозвучал голос девушки.

Но Рон не стал отвечать. Он увидел то, что ожидал. Достаточно предсказуемо. Не обращая внимания на прохожих, он наклонился, запустил руку в урну, и вытянул из неё маленький кожаный кошелек.

— Твой?

Хейли удивленно расширила глаза.

— Как вы узнали?

Легко.

— Я менеджер по туризму, Хейли, — Майрон вернулся к девушке и протянул ей находку. Безнадежно тонкую. — Если у туриста украли бумажник с документами, то в пятидесяти процентах случаев паспорт и прочее можно найти в ближайшей мусорке, — (Хейли завороженно забрала из его пальцев книжицу). — Проверяй.

Хотя проверять было бесполезно. Рон это знал, и Хейли это тоже знала. Из чистой формальности она открыла кошелек, быстро заглянула в него, и тут же захлопнула.

— Ничего, — обреченно выдохнула она.

— Мне жаль.

Девушка коротко отмахнулась.

— Всё нормально. Там была мелочь, только на бар и хватило бы. Думаю, он проклинал меня, когда выбрасывал кошелек.

— Тот парень?

— Ага, — она убрала находку в карман джинсов, развернулась на пятках и в очередной раз запахнула клетчатые полы рубашки. — Пойдемте.

Ночь постепенно вступала в свои права. Прохлада становилась холодом. Клетчатая рубашка смотрелась нелепо среди проходящих мимо курток и толстовок. Майрон тихо вздохнул. Нельзя же оставлять её почти раздетой. Хотя могла сама подумать головой и взять из дома что-то потеплее… Рон вытянул руки из рукавов куртки, и протянул её девушке. Точнее, ее удаляющейся спине.

— Надень, — он без предупреждения набросил куртку на худые клетчатые плечи. — Простудишься.

Девушка замерла на полушаге. Куртка чуть не упала на тротуар, но Хейли рефлекторно схватила её за полы.

— Н-не нужно, — заикаясь, пробормотала она.

Дурацкий упрямый характер. Даже сейчас она не может заткнуть его подальше.

— Не спорь, — бросил Майрон, встал рядом с нею, и подтолкнул в спину. — Пойдём быстрее.

И Хейли подчинилась. Она молча посеменила рядом, уставившись себе под ноги и всё так же удерживая куртку, не всунув руки в рукава. Майрон старался не обращать внимания на установившееся напряженное молчание. За этот вечер и так было сказано слишком много, но, очевидно, не всё. Однако, в очередной раз выяснять отношения не было никакого желания и сил. Сейчас Хейли казалась уставшей и морально если не убитой, то прихлопнутой. Но Рон уже достаточно её изучил. Завтра всё повторится вновь. Вся эта глупая ненужная война.

Однако, несмотря на её поведение, несмотря на выходку со стриптизом и прочее-прочее, Хейли не заслужила того, что случилось. Если отбросить всю шелуху и подумать о справедливости, девушка имела право сходить в бар. Без мамы, тётки, няньки-опекуна, или еще кого-то, кого бы ей решили навязать. Это просто бар. Миллионы людей ходят по вечерам в бары. Однако Хейли Темпл пришлось изворачиваться ради собственного досуга, и в итоге всё закончилось так, как закончилось.

Но кое-что хорошее сегодня всё-таки случилось. Теперь Майрон наверняка знал, что она не просто офисный клерк без амбиций. В Хейли есть мощный талант, но его почему-то похоронили под канцтоварами.

Поворот вывел в знакомый переулок, сейчас тёмный и пустой. Дверь кирпичного дома и вовсе терялась во мраке за стволом растущей из тротуара сакуры. Однако Хейли точно знала, куда идти. Всё так же не говоря ни слова, она ступила на единственную ступеньку крыльца, и уже собиралась скрыться в здании, но внезапно развернулась.

— Ты забыла, — Рон воспользовался моментом и протянул ей сумку.

Но она её не забрала.

— Майрон, нам надо поговорить.

Только не это. Он набрал в грудь воздух и шумно выдохнул.

— Нет, не надо. Забери сумку, и я поеду…

— Я поступила плохо, — перебила Хейли. — Я знаю, что перешла границу и прошу прощения. В итоге вы оказались правы, а я нет, — она горько усмехнулась в потёмках. — Все оказались правы. Моя наивность граничит с дуростью, мне это лишний раз доказали сегодня.

Майрон попытался всмотреться в её окутанное темнотой лицо. Но не смог рассмотреть выражения.


— Тебе так понравился тот парень?

Плечи в куртке поднялись и опустились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению