Вампир: украденная жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир: украденная жизнь | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Они достаточно долгое время провели за беседой в кафе, а потом отправились обратно и уже почти дошли до дома, когда телефон Джулиуса ожил. Вытащив мобильный из кармана, он открыл его, быстро просмотрел сообщение, закрыл и убрал сотовый обратно.

— Тайни хотел узнать, идем ли мы домой. Ужин готов, — сообщил Нотте.

Вернувшись в дом, они обнаружили, что соус, который готовил детектив, все еще томится на плите, а рядом, во второй кастрюле, кипит вода, но самих мужчин нигде не было видно. Заметив рядом с плитой записку, Маргарет подошла и взяла ее. По мере прочтения, ее глаза открывались все шире и шире. Трое их спутников уже поели и пошли прогуляться по Йорку. Они собирались пошататься по закусочным и оценить прелести местной ночной жизни, а заодно раздобыть уже упомянутый контейнер для хранения крови. Тайни оставил ей инструкции по поводу того, сколько надо варить спагетти. Все, что им с Джулиусом требовалось сделать — это бросить макароны в воду, подождать восемь-десять минут, затем вытащить и подать их вместе с соусом.

Маргарет опустила записку и посмотрела на стол. Он был сервирован на двоих, включая свечи и слегка прикрытую пробкой бутылку вина, которому дали возможность «подышать» {26} .

Все выглядело до ужаса романтично. Она взглянула на Джулиуса и тут же отвела глаза.

— Я займусь спагетти.

— Тогда я разолью вино, — предложил он.

Найдя коробку с макаронами, Маргарет открыла ее и высыпала содержимое в кастрюлю, задаваясь вопросом, хватит ли этого на двоих. Похоже, что нет. Мысленно пожав плечами и дожидаясь, пока пройдет положенное время, принялась помешивать спагетти. Маргарет сомневалась, нужно ли это делать, Тайни не оставил подробных инструкций, но ей вдруг стало ужасно неловко в обществе Джулиуса, и она была рада возможности чем-то себя занять.

Макарон оказалось более чем достаточно. Когда Маргарет слила воду и увидела, насколько они разбухли, она испугалась, что львиная их доля пропадет впустую. Вряд ли можно было что-то с этим поделать в настоящий момент, поэтому Маргарет просто оставила половину в кастрюле, разделив остальное на две тарелки и полив блюдо соусом. У нее просто слюнки потекли при виде кусочков мяса, грибов и других ингредиентов, заправленных острым томатным соусом, растекавшимся по спагетти.

— Дай-ка мне, — вызвался помочь Джулиус, забирая у нее тарелки.

Маргарет проследовала за ним к столу, села на предложенный Нотте стул и, закрыв глаза, вдыхала исходящий от блюда аромат. Определенно, Тайни был отличным поваром. В Калифорнии она не могла по достоинству оценить его кулинарный талант, но теперь, когда она снова стала есть, запах, идущий от блюда, заставлял ее голову кружиться от предвкушения. На вкус еда оказалась такой же восхитительной.

Маргарет отведала немного спагетти, прежде чем приступить к дегустации вина. Но едва она пригубила его, Джулиус обронил:

— Мы половинки.

Маргарет поперхнулась и закашлялась, — брызги вина полетели во все стороны.

— Прости, — пробормотал Джулиус и, вскочив со стула, схватил кухонное полотенце и принялся одной рукой вытирать стол, а другой похлопывать Маргарет по спине.

— Ты в порядке? — с беспокойством спросил он.

Маргарет кивнула, хотя попытки прокашляться пока успехом не увенчались. Когда ей это, наконец, удалось, она откинулась на спинку стула и недоверчиво воззрилась на Нотте. Он только что привел в комнату того самого розового слона и бросил к ее ногам. Ради всего святого!

— Прости, — еле слышно извинился Джулиус, вернувшись на свое место и вздохнув. — Не самый деликатный подход, верно?

У нее вырвался смешок, и Маргарет крепко сжала губы, понимая, что звук получился на грани истерики. Они молча смотрели друг на друга: Джулиус — оценивающе, Маргарет — настороженно.

— Ну и что нам с этим делать? — наконец, спросил он.

Маргарет сглотнула, потупившись, нервно провела пальцем по круглой ножке бокала, словно ища ответ, но, в конце концов, спросила:

— А надо ли нам разбираться с этим прямо сейчас? Я хочу сказать, — быстро добавила она, когда Джулиус прищурился, — вообще-то нам не нужно что-либо делать. Мы бессмертны и, кажется, половинки друг друга.

— Мы и есть половинки, Маргарет. Никаких «кажется», — проворчал он.

— Хорошо, — со вздохом признала она. — Но я здесь по работе. Мне нужно сосредоточиться на деле Кристиана. Когда я с этим разберусь, возможно, мы найдем время, чтобы получше узнать друг друга и…

Маргарет осеклась, увидев выражение лица Джулиуса. Она пыталась быть спокойной и логичной, выиграть себе небольшую передышку, чтобы разобраться с чувствами. Но Джулиус вовсе не старался казаться спокойным или логичным. Его глаза пылали, серебряное пламя поглотило зрачки. Именно так он смотрел на нее в туалете поезда, вспомнила Маргарет.

Она нервно облизнула губы, но замерла, когда его взгляд последовал за движением её языка. Воздух в комнате стал внезапно наэлектризованным, и Маргарет почувствовала волны неистового желания, которые, несомненно, исходили от Джулиуса. Ее сердце забилось чаще, кровь быстрее побежала по венам, дыхание участилось. Все это было слишком сильным, слишком неожиданным, слишком глубоким.

Резко поднявшись, Маргарет вышла из-за стола, не понимая, куда идет, сознавая только, что в комнате не осталось кислорода, а ей просто необходимо было отдышаться. Она выбежала из кухни в прихожую, услышав, как с грохотом упал стул Джулиуса, когда тот бросился вдогонку.

Маргарет едва успела добежать до лестницы, когда он настиг ее и, внезапно оказавшись перед ней, загородил путь.

Джулиус попытался грубо привлечь Маргарет к себе, но замер, увидев ее лицо. На его собственном были написаны одновременно удивление и беспокойство, когда он спросил:

— Ты боишься. Почему?

Маргарет беспомощно покачала головой:

— Я никогда не была ни с кем, кроме Жан Клода. Что, если я…

Джулиус заставил ее замолчать, накрыв губами ее рот. Маргарет чувствовала неистовство мужчины, как будто этим поцелуем он заявлял свои права на нее. Но хотя его губы и руки были требовательными, Нотте не действовал грубо. Без сомнения, он остановился бы, попроси она его об этом, и поначалу, Маргарет разрывалась между желанием прервать Джулиуса и отозваться на его поцелуй. Но долго сопротивляться она не могла. Руки Джулиуса блуждали по ее телу, сжимая ее в объятиях, буквально впечатывая в себя, и Маргарет стала целовать его в ответ, обвив руками его шею. И судорожно выдохнула, когда мужские ладони легли на ее попку и слегка сжали, приподнимая над землей и прижимая к своей твердой плоти, вынуждая их переполненные чувственной жаждой тела тереться друг о друга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию