Песнь ветра и тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Александра Гринберг, Анна Змеевская cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песнь ветра и тьмы | Автор книги - Александра Гринберг , Анна Змеевская

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Успокоиться удалось только на подходе к зданию управления. Вот ещё чего не хватало — распускать сопли на глазах у всей полиции. У самых ворот она растерла лицо руками, набросила легкий морок, чтобы скрыть покрасневшие глаза, и выдохнула. Нужно делать дело, поплакать на плече своего рыцаря (который запропастился невесть куда) можно и потом. Например, когда Коррин и дети будут в безопасности, а над клятым Аэльбраном перестанет висеть угроза уничтожения от рук спятившей фейской сучки.

В кабинет, по пути в который она только и делала, что отмахивалась от вопросов сослуживцев, Астрид едва не влетела. И замерла прямо на пороге — в её кресле, закинув ноги на стол, восседал Кэрт Хакола собственной персоной.

— Кэрт? Что ты здесь делаешь? — для верности потерев глаза, поинтересовалась Астрид. Видение не исчезло — её личный ассасин действительно восседал в кабинете полицейского отряда, у стола валялась большая сумка, а сам он выглядел так, будто собрался бежать за все моря разом. Левая рука его была забинтована.

— Кэрт, что случилось? — в два шага оказавшись возле него, Астрид обхватила замотанное запястье и потянула на себя. По одним только бинтам было непонятно, что именно произошло. Но рабского браслета Хельты не наблюдалось, а значит… — Что она с тобой сделала?

— Она?.. Нет, это не Хельта. Тут уж я сам себе идиот, — Кэрт невесело усмехнулся, качнул головой, явно не настроенный обсуждать своё загадочное ранение. Он поднялся, вставая вплотную к ней, здоровой рукой осторожно коснулся её щеки, заправил за ухо выбившуюся из косы прядь волос. — Ты плакала. Полагаю, случилось нечто посерьезнее, чем очередное мое дурацкое увечье.

Астрид кивнула, на мгновение сжала его предплечье чуть выше бинтов и уткнулась лбом в плечо. Чувствовать себя беззащитной было стыдно, но рядом с Кэртом можно расслабиться. Хотя бы ненадолго.

— Нора в больнице. На них с Коррином напали твои… — она осеклась и мотнула головой, сильнее прижавшись к крепкому телу, — то есть хельтины ассасины. Его забрали, а Дерек оказался предателем. Кэрт, я так налажала…

— А я всегда говорил — хорошего парня Дереком не назовут, — Кэрт приобнял ее и тяжко вздохнул куда-то в макушку. — Ты просто делала свою работу, ясно? Настолько хорошо, насколько могла. А кашу, выходит, заварил я.

— Почему это?

— Потому это. Надо было пинками гнать вас из «Лозы», а я взялся дурью страдать. В итоге подставил и тебя, и очкарика твоего, и девчонку, что сейчас в больнице… а ради чего? Знал бы, что это Хельта из принцесс в королевы метит — нипочем бы тебе и слова не сказал.

— Нет. Без тебя у нас вообще не было бы шансов, — она покачала головой и неохотно отстранилась. Совсем немного, продолжая бездумно гладить его по плечам. — Мне нужно на место похищения. Нужно найти Коррина и… Много чего ещё сделать. А я не знаю, с чего начать. Хотела посмотреть его документы, но…

Астрид оглянулась на пустой стол и вздохнула. Что она вообще собиралась там найти? Вряд ли Дерек оставил карту с точным указанием места, где Хельта собирается сляпать себе ручное чудище. Хотя, она бы не отказалась.

Глава 43

Кэрт мягко отстранил её — всё ещё одной рукой, словно бы вторая его не вполне слушалась, — и отошел к окну.

— Да мы с тобой изначально не с того начали, — начал он тоном, не предвещающим ничего хорошего. — Я был на месте преступления. Мне бы меньше пялиться на ножки и больше думать башкой — давно бы уже вычислили, что это Хельта… В общем, детей похищал мой дружочек Дирк. Я его отловил в ближайшем борделе и вытряс всё, что мог. Детишки нужны, чтобы напоить их кровью какую-то бестелесную хрень, которую подселят… ну, я так думаю, в очкарика. Похищений больше не будет, детей всё это время держали на борту «Хозяйки Штормов», которая отплыла нынешним утром в неизвестном шавке направлении. А Хельта и сама не прочь заделаться хозяйкой штормов, для того всё это и затеяла.

Астрид не видела лица Кэрта, но могла бы поклясться, что там красуется его излюбленная кривая ухмылочка, за которую порой ещё хотелось огреть его по башке чем-нибудь тяжелым.

— Знаешь, что самое смешное? Идейка, похоже, принадлежит не ей, а моему покойному папаше. Она отправила его на дно морское, чтобы заполучить меня и сестру, а в довесок ей досталась пара-тройка интересных книжек, в том числе и некие «Штормовые хроники». У богов странные шуточки, что тут скажешь.

Астрид прошлась по кабинету. Всё сходилось почти дословно — и слова Кэрта, и рассказ Киары Блэр. И ни один из них не радовал.

— Я знаю. В смысле, всё это. Корабль отошел из порта за несколько минут до нашего визита туда, — она приблизилась к Кэрту и коснулась его плеча, погладила пальцами, наслаждаясь теплом. — Про Хозяйку штормов мы уже наслышаны от Киары Блэр. Только… она сказала, что книги принадлежали некому Ласдеру Маклелану. Он твой отец?

— Так его звали, — пожал плечами Кэрт, — вроде бы. Я его и не знал вовсе, мы с Адэйр до пяти лет жили в прайде, с котами. Потом этот Маклелан, видимо, прознал, что наплодил маме-кошке бастардов. Ну и умыкнул нас, у магов же бзик на детишек… Только вот мы с ним и недели не пробыли, угодили в лапы Хельте. Дальше ты знаешь… меня отдали в Гильдию, а сестру… у неё способностей к обороту нет… так что её в бордель.

— Кэрт, я… Мне жаль, — Астрид мягко развернула Кэрта к себе и погладила по чуть колючей щеке. Теплые губы коснулись ладони в ответ, отчего она на мгновение прикрыла глаза.

— Да было бы о чем…

Закончить он не успел — дверь в кабинет вдруг распахнулась, будто её открыли пинком, и на пороге появился взъерошенный, бледный и взвинченный Олаф.

— Астрид! С Коррином что-то случилось!

— Олаф… — попыталась отозваться Астрид, да только куда там — Олаф в три шага пересек кабинет и наверняка едва сдержался, чтобы не начать трясти её, допытываясь, куда делся его парень.

— Он мне не отвечает! Скажи, что он на вызове. Его же не могли?..

— И тебе привет, — криво усмехнулся Кэрт, впрочем, без особого веселья. — Прости друг, но всё ровно так, как ты успел себе напридумывать. Мои коллеги времени зря не теряли.

Олаф побледнел ещё сильнее и, наверное, только чудом не свалился в обморок. Присел на край ближайшего стола и запустил руку в волосы, взъерошивая их еще сильнее.

— И вы не знаете, где он? Астрид, они собираются убить его?

— Боюсь, что смерть — ещё не самое худшее, — она потерла пальцами переносицу. Озвучивать дурные вести всегда трудно, особенно когда они касаются близких, а и Олаф, и Коррин являются таковыми. — Это очень длинная история, а мне нужно осмотреть место, откуда похитили Коррина…

— Я иду с тобой, — безапелляционно заявил он, мигом выпрямляясь.

— Вот только тебя нам и не хватало для полного счастья, — проворчал Кэрт. Впрочем, без особого задора — недальновидно спорить с парнем, у которого кулак чуть не с твою голову.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению