Украденная у дракона - читать онлайн книгу. Автор: Олеся Рияко cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Украденная у дракона | Автор книги - Олеся Рияко

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Лорд Орвик! — Торжественно обратился к нему жрец. — Здесь, перед лицами всех богов, подтверждаете ли вы, что говорите от имени принца Амделла из рода Драконов?

Мужчина в мгновение ока сменил цвет лица с бледного на пунцовый и с ужасом посмотрел в начале на жреца, а потом на своего повелителя. Видно только сейчас понял, что за крепость и благородное имя с него потребовали лжи, да не кому-то, а самим богам! И все же, страх перед гневом короля пересилил кары, которые сулил ужасный проступок пред богами.

— Да, — сокрушенно ответил он, — признаю.

— Что ж, в таком случае, согласен ли Амделл Дракон взять в жены сию деву, урожденную леди Фарвелл? Нарекает ли он ее своим именем, признает ли над собой ее власть и свою власть над ней, клянется ли любить ее, защищать и беречь с сего дня и пока смерть не разлучит их?

— Да… признает и согласен.

— Леди Фарвелл! — Обратился он к девушке, и та вздрогнула, — Здесь, перед лицами всех богов, готовы ли вы принести клятвы своему возлюбленному Амделлу Дракону?

Кассандра просто не смогла сдержаться от того, чтобы вновь бросить полный мольбы взгляд на отца, но вместо него увидела позади себя короля и тот вовсе не был рад очередной паузе, возникшей из-за ее метаний.

— Да, признаю. — Обреченно выдохнула девушка и почувствовала, как с этими словами горячие слезы скатились по ее щекам.

— Согласна ли ты, Кассандра Фарвелл стать женой сего… сего мужчины, урожденного принца Дракона? Готова ли наречься его именем, признать над собой его власть и свою власть над ним, клянешься ли любить его, почитать и беречь с сего дня и пока смерть не разлучит вас? — Протараторил священнослужитель, опасаясь, как бы все это не превратилось из-за его слов в еще больший фарс.

Девушка всхлипнула и, едва найдя в себе силы, произнесла.

— Да, признаю и согласна.

В этот момент она услышала за спиной отчетливый вздох облегчения — получив желаемое король даже позволил себе улыбнуться и довольно весомо хлопнул отца невесты по плечу.

В отличии от него, на лице лорда Фарвелла застыла тревога, смешанная со страхом и сожалением… Потому что лишь в этот момент он понял, что наделал, позволив себе думать, что сможет прыгнуть выше собственной головы. Породниться с самими Драконами и остаться в плюсе… Но именно сейчас уже ничего, совершенно ничего не мог сделать для спасения своей единственной горячо любимой дочери.

6

Вместо торжественного ужина в честь молодоженов, дворец будто погрузился в траур. Немногочисленные гости церемонии расходились спешно и тайно, боясь даже словом обмолвиться в присутствии короля и несчастной невесты.

По окончанию таинства венчания, король пригласил молодую жену принца и новоиспеченного лорда Орвика в свой кабинет. Там же, в присутствии Конора, своего среднего сына, он приказал всем троим не тратить времени даром и немедленно собираться в путь. В замок жениха.

Ведь обеты — ничто без скрепления уз молодоженов на их брачном ложе. Любой мог запросто оспорить этот брак и, тем самым, поставить под удар честь королевской фамилии.

Коннору и Орвику, надлежало добыть доказательства свершившегося соития и немедленно вернуться с ними во дворец, а Кассандре — исполнить свой долг и стать Амделлу хорошей женой. На прощание Золотой Дракон пожелал остаться с девушкой наедине и после долгого неловкого молчания наконец изрек:

— Я наверно вижусь тебе сейчас тираном и деспотом, но поверь, все что я делаю, продиктовано лишь благими помыслами. Я ни в коем случае не желаю тебе зла, так же, как и своему сыну. Я желаю лишь мира среди всех моих отпрысков, а значит и в самом королевстве. Пусть тебе сейчас сложно будет в это поверить, но твоя жизнь для меня не разменная монета. Более того, я верю в то, что ты, Кассандра, — мое спасение! И знай, я буду в неоплатном долгу перед тобой, с сего дня и до скончания времен за ту храбрость женского сердца и верность своим обещаниям, которые ты сегодня явила в храме пред ликами всех богов.

Но что значили слова короля, пусть даже и бессмертного дракона, для юной девы с разбитым сердцем и обманутыми надеждами? В тот миг девушке казалось, что жизнь ее кончилась так и не начавшись… и ничто, и никто не смогли бы ее утешить!

Когда аудиенция была завершена, Кассандра даже не нашла в себе сил поговорить с отцом, который все то время ждал ее у дверей королевских покоев. Она лишь кратко обняла его и поспешила скрыться в отведенных ей комнатах, спрятать там свои горькие слезы, ведь лорд Фарвелл сейчас напоминал ей о беззаботном прошлом, в которое она уже никогда не сможет вернуться. Так зачем было терзать сердце старика-отца, который и без того понимал, что навсегда теряет дочь…

Но даже скрывшись от воспоминаний за толстыми стенами, девушка была не в силах не то что собираться в дорогу, как велел король, а просто стоять на ногах!

На все вопросы Милти она могла лишь всхлипывать и заливаться еще более горькими слезами, чем прежде. А подруга, в свою очередь, была в силах только крутиться вокруг нее и недоумевать — с какого это рожна в их комнаты вломились слуги и без спроса принялись паковать вещи ее госпожи.

— Милая моя леди! Он что же, позволил себе бросить вас у алтаря?! — бушевала служанка, но ответ на ее вопрос последовал откуда не ждали.

Статная дама с благородной сединой в высокой прическе — фрейлина, судя по темно-синему платью и манерам, — без стука ворвалась в покои бывшей леди Фарвелл с новыми служанками, дабы еще больше ускорить процесс сборов.

— Ну, будет вам, дитя! Придите же в себя. Вы теперь из рода Дракона и должны соответствовать, а не лить слезы почем зря.

— Так свадьба состоялась? — Охнула Милти. — Ничего не понимаю…

— А вам и не положено, милая. — Фыркнула фрейлина, аккуратно оттеснив служанку от ее госпожи. — Ваше дело проследить что и куда прочие слуги складывают, чтобы потом быстрее найти, когда супруге принца потребуется. А остальное — не ваша забота. Вон, смотрите… это не ее ли пеньюары та разиня складывает вместе с обувью…

— Э! Ты че делаешь, голова содовая!

Отвадив верную служанку, и невесомо опустившись на постель возле рыдающей девушки, женщина нежно провела ладонью по ее светлым волосам и, склонившись ниже, прошептала.

— Ну-ну, поплакала и будет, а то лицо опухнет — такой ли ты желаешь предстать перед этим избалованным мальчишкой? Будь же умнее, девочка. Случившегося не воротишь, придется брать то что есть. Вот только не так горька будет твоя доля, как кажется в начале.

От неожиданности Кассандра почти перестала плакать и обернулась к женщине.

— Кто вы? — Прошептала она испуганно.

— Та, которая знает куда больше, чем может рассказать. — С улыбкой ответила фрейлина. — Ох, этот твой суженый — сущий ребенок. Ему подавай все и сразу! Он самодоволен, упрям и оттого отчасти глуп, хотя ни за что в том не сознается. Тебе же нужно быть изворотливее и умнее, ты же женщина в конце концов! Покажи ему, что он тебе небезразличен. Согрей его холодное сердце, тем жаром нерастраченной любви, что пылает у тебя в груди и, поверь, он станет для тебя лучшим мужем из всех, которых ты могла бы себе пожелать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению