Их любимая малышка - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Горячева cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Их любимая малышка | Автор книги - Ирина Горячева

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Понимаю, к чему ты клонишь. — Удивительно, но я на самом деле научилась понимать моего двуликого с полуслова. С полунамёка… — Не беспокойся, твоя репутация не пострадает. Я обещаю, Император будет в восторге от твоей савари.

— Да уж, охотно верю. — Элрой улыбнулся своей чарующей, обезоруживающей улыбкой. — Но именно это меня и беспокоит.

— Почему? — От внезапной догадки по телу побежали мурашки. — Эл, ты что? Ты ревнуешь?

Он молча посмотрел на меня в упор. Не подтверждал моё подозрение. Но и не отрицал его.

Да это было и не нужно…

Мне понадобилось всего несколько мгновений на то, чтобы принять решение. Отстегнув ремень, я наклонилась ближе к Элрою.

— На удачу.

Я коснулась его скул кончиками пальцев и соединила наши губы в долгом поцелуе.

Элрой оказался прав. В здании тоннельного порта нас встречали двое военных, вооружённых уже знакомыми плетьми и ещё каким-то неизвестным мне видом оружия.

Стоило нам покинуть кабину, как ке-тари в форме тотчас окружили нас.

— Эл. — Испугавшись, я прильнула всем телом к наместнику. — Скажи мне, что нас сейчас не арестовали.

Элрой обнял меня за плечи, погладил едва ощутимо и шепнул:

— Помни, пожалуйста, про глаза. — Затем он добавил уже громче, чтобы его могли слышать. — Всё в порядке, малышка. Это просто почётный караул гвардейцев Императора. Так принято встречать важных гостей.

Оснований не доверять Элрою у меня не было. И потому, кивнув, я взяла его под руку.

Прямиком из здания порта в сопровождении караула мы проследовали на улицу.

Воздух здесь был влажный, со слегка сладковатым привкусом и как будто чуть более густой. Но дышать им было легко и приятно.

Не каждый день мне доводилось побывать в гостях на чужой и незнакомой планете. И я с удовольствием вертела головой, разглядывая всё вокруг.

Деревья с серыми стволами и острыми листьями непривычного грязно-голубоватого оттенка. Подобие газонов с жёлтой травой, в которой будто жемчужины виднелись мелкие белые цветы. Всё это казалось необычным и немного сказочным.

Ещё одной странностью стали для меня несколько параллельных дорожек сбоку от здания. И когда мы встали на одну из них, она автоматически заскользила вдоль улицы, пока не привезла нас на стоянку.

Другие двуликие на всём нашем пути попадались довольно редко, но помня предупреждение Элроя, я старательно избегала их любопытных взглядов.

Наверное, я была бы не против, если бы Элрой предложил мне пешую экскурсию по ке-тарийской столице. Но, вопреки моему желанию, нам пришлось сесть в длинное остроносое транспортное средство — астробот. Так его называли сопровождавшие нас ке-тари.

— Эл. — Я снова легонько тронула наместника за рукав. Один момент никак не давал мне покоя. — А почему на улице совсем нет женщин? У вашей расы вообще есть женщины?

— У нас есть савари, — нехотя ответил Элрой. — А также есть женщины для секса и для вынашивания наследника. Мужского пола. Этого вполне хватает.

— То есть женщин ке-тари не существует в природе? — Неожиданно для себя я только сейчас осознала это. И у меня не было слов, чтобы передать то, что почувствовала. — Эл, но это ведь… Объясни мне, зачем тогда вы казните женщин, забеременевших от вас, и избавляетесь от детей? Возможно, среди них есть девочки… ваша кровь…

Элрой до боли сдавил мою ладонь и, наклонившись, прошипел на ухо:

— Мы не интересуемся судьбами таких… незаконных детей. Никогда… Их дальнейшие жизни устраивают в Центре Планирования. — Он коснулся моего уха губами, делая вид, что целует, и добавил: — Никогда и ни с кем больше не обсуждай это.

Дорога была недолгой, и астробот начал снижаться. Наш разговор о детях пришлось прекратить.

Мы приземлились на зелёной поляне напротив вполне современного здания с большими круглыми окнами.

— Это и есть императорский Дворец, савари, — не глядя на меня, официальным тоном известил Элрой.

Мы вышли из астробота и так же в сопровождении военных направились к входу.

Пока нас вели по коридору, один из гвардейцев проводил краткий инструктаж.

— Император приказал отдать вам самые просторные апартаменты в гостевом крыле здания. — Он говорил на ке-тарийском. Сухо, по-деловому. И обращался явно к Элрою, но я понимала каждое его слово. — У вас будет два часа на отдых и переодевание. Затем за вами придут. В комнате вы найдёте маску. Вашей савари придётся надеть её во избежание неприятностей…

Я не рискнула задавать вопросы по дороге. Но как только мы с Элроем остались наедине, уставилась на него.

— Ты не говорил, что я должна буду развлекать вашего Императора, надев маску.

— Я понятия не имел, — пожал плечами наместник. — Говорят, когда-то давно именно мужчины ке-тари носили маски, защищавшие глаза от женского взгляда. Но это даже хорошо, что Император не увидит твоих глаз. Я смогу не беспокоиться… — Он махнул рукой. — Давай, лучше ещё раз повторим наш план…

Когда спустя два часа за нами пришёл уже другой гвардеец, мы с Элроем были готовы. Он к тому, что вынужден оставить меня один на один с Императором. А я к тому, что мои глаза закрывала широкая полоска ткани.

Она создавала довольно странное ощущение. Скорее психологическое. Потому что через неё я без проблем могла видеть абсолютно всё. А вот от собеседника, как выяснилось, мой взгляд оставался скрытым.

Вскоре под руку с Элроем мы вошли в зал и в ожидании разрешения приблизиться замерли в дверях.

В центре помещения стоял длинный стол, за которым сидели несколько мужчин в возрасте. И я сразу же почувствовала на себе их взгляды.

— Совет высших ке-тари, — шёпотом пояснил мне Элрой. — Они должны вынести решение о том, нарушил ли я закон, когда спас тебя от казни.

— Чем тебе это грозит? — так же почти беззвучно поинтересовалась я, наблюдая, как один из сидевших за столом ке-тари встал и направился к нам.

— Досрочным увольнением без права однажды вернуться. Как минимум… Если докажут… — Для меня так и осталось загадкой, что должны были доказать члены Совета высших, потому, что Элрой сообщил ещё тише: — Император идёт. Не подведи меня.

К нам приближался мужчина лет шестидесяти. В его тёмных волосах, ещё не тронутых сединой, поблёскивал обруч, вырезанный из прозрачного камня, похожего на хрусталь. На лице Императора не отражалось совершенно никаких эмоций.

Он ступал по каменному полу зала медленно, но величественно. И полы длинной одежды, напоминавшей облачение священника, волочились за ним шлейфом.

Император остановился в шаге от нас и некоторое время молча разглядывал. В основном, конечно меня. Похоже, особенно его интересовала моя маска.

Не знаю, сколько ещё длился бы этот осмотр, если бы Элрой не осмелился первым нарушить тишину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению