Вторая правда - читать онлайн книгу. Автор: Кендра Эллиот cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вторая правда | Автор книги - Кендра Эллиот

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Мерси подалась вперед, скрестив руки на столе.

– Почему бы тебе не начать готовиться прямо сейчас и…

– Кажется, мы отклонились от темы, – вмешался Трумэн. – Лэндон, что тебе известно о пожаре у Паркеров?

Килпатрик откинулась на спинку стула и прикусила язык: ей очень хотелось прочесть Хечту лекцию.

– Ничего.

Вранье.

– Помнишь, что делал в прошлую среду? – Мерси интересовало, что он расскажет про пожар, который тушил Бен Кули. И про убийство Джошуа Пенса.

Лэндон задумался.

– Обычно по средам мы ходим в боулинг…

– И на прошлой неделе тоже?

– Да. Точно, я вспомнил. Я там всех раздавил, – к нему вернулась самоуверенность.

– До которого часа ты играл? Что делал потом?

– Закончили к одиннадцати. Потом я пошел домой. – Парень перевел выжидающий взгляд с Мерси на Трумэна.

– Дома кто-нибудь был?

– Моя мать. – Хечт нахмурился. – А почему вы расспрашиваете о той ночи? Тогда ничего особенного не… – Тут его глаза округлились. – Тогда нашли того парня с перерезанной шеей! – Он резко выпрямился: – Я ни при чем! Не я один устраиваю пожары!

* * *

У Трумэна вспотели ладони.

Мерси грамотно допрашивала Лэндона Хечта, перескакивая с одной темы на другую, подзуживая его самолюбие и побуждая рассказывать дальше.

Но все резко изменилось, когда парень понял: его подозревают как зачинщика пожара, на котором погиб Джошуа Пенс.

Трумэн осторожно вытер ладони о джинсы.

Я надеялся на другую реакцию.

Шеф полиции неплохо разбирался в людях и видел, что Лэндон Хечт – ленивый и самодовольный врун и идиот. Но он не врал, что не причастен к тому пожару.

– Ты только что признался в поджоге мусора и автомобиля. Плюс сегодняшний поджог, – спокойно подытожила Мерси. – А на пожаре в прошлую среду тебя не было? Странно.

– Меня там не было! – Лэндон приподнялся, опершись руками на стол. В его голосе слышался страх. – Может, я и участвовал в других поджогах, но я никого не убивал!

Мерси молчала.

– Не убивал!

– Сядь, – приказал Трумэн. – Мы слышим.

– Ты знаешь Джошуа Пенса? – продолжила допрос Килпатрик.

Дейли уловил, что ее тон едва заметно изменился: она поверила Лэндону.

Мы идем по ложному следу?

– Нет. Я не слышал о нем, пока в новостях не сказали о его убийстве… – Парень вытер пот с верхней губы. Меньше чем за пятнадцать секунд он растерял все свое хладнокровие, начал неловко ерзать, вспотел. Его взгляд метался между Мерси и Трумэном. – И я не устраивал тот пожар, на котором застрелили шерифов! Я никого не убивал!

– Но ты теперь поджигатель-рецидивист, – заметила Мерси. – Только что признался, что устроил несколько поджогов. И что отлично стреляешь. Ты ведь знаешь, что шерифов застрелили с большого расстояния?

– Это не я!

Казалось, Лэндона вот-вот вырвет.

Трумэн схватил стоящее в углу мусорное ведро и поставил возле стула Хечта. Молодой человек посмотрел с благодарностью и с трудом сглотнул; его кадык дернулся. Трумэн чувствовал, как от него разит.

– В таком случае, где ты находился во время убийства шерифов? – Мерси подчеркнула слово «убийство».

– Я не знаю, – взгляд Лэндона метался по комнате. – Но там меня не было. Одну минуту, сейчас вспомню…

Дейли почувствовал слабый укол сочувствия в сердце. Очень слабый.

Он все еще представляет угрозу.

Шеф полиции не верил, что Лэндон – убийца, но молодой человек нарушил сразу несколько законов и заслужил хороший пинок под зад. Жалко, что Трумэн не видел выражение лица Мерси, от которого Хечт вертелся, словно беспокойный карапуз.

– Не хочешь еще раз рассказать, кто был с тобой в ту ночь, когда ты поджег мусор Клайда Дженкинса? – спросил Трумэн. Он видел, как плечи Мерси напряглись, а лицо Лэндона стало таким же хитрым, когда он заявил, что там была Кейли.

Парень отвернулся.

– Я и Джейсон. И какая-то девушка, которую Джейсон пытался охмурить – не помню, как ее зовут… Пускай он сам скажет.

– А почему ты говорил, что там был кто-то еще? – продолжал шеф полиции.

Лицо Лэндона стало ребячески-кислым. Он промолчал.

– Ты решил, что Кейд и Кейли той ночью в карьере позвонили мне, да? Пытаешься втянуть невинных людей в неприятности! – Трумэн кипел.

Лэндон смотрел куда угодно, только не на шефа полиции.

– Это соседи сообщили о стрельбе в карьере, – сказал Дейли. – Вот и всё. Постарайся говорить только правду, ладно? По крайней мере, сейчас.

Парень кивнул.

Мерси откинулась на спинку стула, затем встала.

– Надо поговорить с Эдди.

Трумэн вышел вслед за ней.

– Пусть Лэндон побудет наедине со своими мыслями, – Килпатрик потянулась. – Мне нужно на воздух. От него так разит…

– Я заметил, – согласился Дейли. – Трудно поверить, что он пытался втянуть Кейли в неприятности.

– Я сначала купилась, – призналась Мерси. – Спасибо тебе, что раскрыл правду. Наверное, он не знает, что она моя племянница?

– Вряд ли. Он только знает, что я был просто в шоке, когда увидел ее ночью в карьере.

– Вот гад…

– Да, у Хечта полно недостатков. Но не думаю, что он причастен к убийству шерифов, – признал Трумэн.

Мерси прислонилась к стене.

– Думаю, ты прав. Он охотно признался, что устроил несколько пожаров, но запаниковал, как только понял, к чему мы клоним. А если он как-то косвенно причастен? Трудно поверить, что ни с того ни с сего двое разных людей начали что-то поджигать. Может, Лэндон никого не убивал, но участвовал в поджоге?

– Думаю, тогда он уже выдал бы всех соучастников. Он настучал на невиноватых Кейли и Кейда, так что наверняка моментально сдал бы тех, кого можно заподозрить в убийствах.

– И то верно. Может, посидев в одиночестве, он кого-то вспомнит…

К ним по коридору приближался один из окружных детективов, держа стаканчик кофе из автомата.

– От девушек толку немного, – сообщил он. – Они встретили этих парней всего несколько часов назад. Сказали, что поехали с ними из-за пива и мотоциклов. Видимо, это своего рода конфетки для взрослых.

– Действует не на всех, – возразила Мерси.

– Ну, на этих вполне, – детектив отхлебнул кофе. – Их рассмешило, что Лэндон поджег развалюху. Но парни ничего не говорили им о других пожарах. Хотите с ними побеседовать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию