Вторая правда - читать онлайн книгу. Автор: Кендра Эллиот cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вторая правда | Автор книги - Кендра Эллиот

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Кто ищет? – поинтересовался с вызовом во взгляде неприятный коротышка, скрестив руки на груди.

– ФБР, – Мерси улыбнулась, продемонстрировав все свои зубы, и представила себя и Эдди.

– Тома здесь нет, – ответил косоглазый.

– Он уехал в Салем, – добавил второй более дружелюбно. – Сказал, что, наверное, сегодня не вернется.

Косоглазый впился в него взглядом: видимо, высокий сболтнул лишнее. Или был чересчур услужлив.

Эдди протянул фотографию, которую они скопировали со старых прав Джошуа Пенса. По мнению Мерси, на снимке он выглядел не таким тучным, но волосы и борода были примерно такими же.

– Знаете этого парня?

Косоглазый взглянул на снимок и отвел взгляд:

– Нет. Впервые вижу.

Лжец.

Второй мужчина покачал головой, не отводя взгляда от фото.

Слишком труслив, чтобы пойти против косоглазого.

Эдди повернул снимок, чтобы было видно Кейду. Парень рассматривал его несколько секунд и нахмурился.

– Точно не уверен, – медленно произнес он. – А с ним что-то стряслось?

– Он мертв. Убит. Мы пытаемся выяснить, где он жил и работал последние полгода.

Кейд побледнел:

– Печально… Но здесь бывает уйма народу, так что я не обращаю на них внимания.

Стандартный безопасный ответ.

– А почему уйма? – Мерси демонстративно обвела взглядом владения. – Том продает рогатый скот или свиней? Не вижу здесь так уж много животных. Откуда такое оживление? – Она невинно улыбнулась Кейду.

– Нет, он не продает скот. Я сам точно не знаю почему. Просто работаю и не задаю лишних вопросов. – Он опустил взгляд на ботинки и пнул несколько лежащих в пыли камешков. – Я здесь не так давно. Просто делаю свою работу.

– И чем именно занимаешься? – поинтересовался Эдди.

Килпатрик украдкой наблюдала за косоглазым. Пока Кейд отвечал, мужчина переместил свой вес на носки и чуть подался вперед, пристально глядя на парня.

– На стройке работаю, – Кейд указал на здание позади, пахнущее свежей древесиной.

– А вы двое? – спросил Петерсон остальных.

– То же самое. На стройке, – ответил косоглазый. Его напарник молча кивнул.

– Видимо, у Тома большие планы, – констатировала Мерси, рассматривая новые постройки.

Никто ничего не ответил.

Из другого здания, ярдах в пятидесяти от них, вышла женщина. Ее косы прятались под толстой мужской курткой, на ней были штаны цвета камуфляжа и тяжелые ботинки. Она взглянула на посетителей, опорожнила большой кувшин с водой, стоящий в нескольких футах от двери, и снова скрылась внутри.

– Мы хотели бы показать фотографию еще кое-кому, – сказал Эдди.

– Мне не очень нравится, что вы будете разгуливать по ранчо в отсутствие хозяина, – заметил косоглазый. – Вряд ли ему хотелось бы, чтобы вы отрывали его подчиненных от работы. Уверен, он с удовольствием встретится с вами в удобное ему время.

Теперь, как решил косоглазый, настал его черед ухмыльнуться Мерси. Та выдержала взгляд, не обращая внимания на кривые зубы мужчины с застрявшими между ними черными крупицами жевательного табака.

– Мы оставим визитки для Тома. Передайте ему, чтобы позвонил нам после возвращения.

Мерси вручила карточки Кейду, который с неохотой их принял, словно это штраф за нарушение правил дорожного движения. Она разжала пальцы с визитками, только когда парень поднял взгляд и озадаченно посмотрел на нее.

– Приятно было познакомиться, – Петерсон помахал собравшимся, и агенты направились к машине.

– С чего ты вдруг решил заговорить с южным акцентом? – тихо спросила Мерси напарника по пути к автомобилю.

– Показалось, это уместно.

– Думал, тебе ответят «йо, а ну вернись, слышь»? – Килпатрик дернула за ручку дверцы «Тахо».

– Надежда умирает последней. Как думаешь, Кейд с тобой свяжется?

– Надежда умирает последней.

Мерси завела машину, сделала резкий разворот и поехала в обратном направлении.

– Вообще-то я уверена, что скоро получу от него весточку.

* * *

Двадцать пять лет назад

– Держи крепче, милая.

Мерси почувствовала запах табака в дыхании дяди Джона: тот присел на корточки позади нее и переместил ее руки так, чтобы восьмилетняя племянница правильно держала здоровенную винтовку. Травинки, торчащие из тюков с сеном, кололи кожу на животе и коленях. Чтобы дотянуться до стоящего на подставке оружия, Мерси встала на колено.

Оуэн за ее спиной пробормотал что-то вроде «слишком долго копается».

– Она управляется быстрее, чем ты в ее возрасте, – сказал ее брату дядя Джон. – И лучше стреляет.

Мерси улыбнулась, но отвлекаться не стала. Шестнадцатилетний Оуэн все делал лучше, чем она. Но раз дядя сказал, что в ее возрасте тот стрелял хуже, – значит, так и есть.

– Оуэн, не мешай ей стрелять, – добавила Роуз. – Сам ты провел с винтовкой куда больше времени.

– Но мне полезно учиться стрелять. А для девчонки это просто глупость.

– Иди-ка сюда на минутку, – прошептал ей на ухо мамин брат.

Мерси сняла палец со спускового крючка и оглянулась через плечо. Оуэн надулся, а Роуз покачала головой. Рядом с сестрой на корточках сидел Леви, не обращая внимания на мелкую перепалку, и что-то чертил палкой в грязи. Редкий момент, когда все братья и сестры более-менее ладили – раздоры между ними были нормой.

Дядя Джон остановился перед Оуэном:

– Считаешь, твои сестры не должны учиться стрелять?

Парень пожал плечами:

– Не вижу в этом смысла.

– А если они отправятся в поход и наткнутся на разъяренного медведя? Или кто-то вломится к ним в дом, когда они станут взрослыми, и попытается напасть? А их мужья будут ранены и не смогут их защитить?

Оуэн отвел взгляд и еле заметно передернул плечами:

– Наверное, вы правы.

– Всем полезно учиться стрельбе. Мы имеем право на самозащиту.

– По мне, учить ребенка – пустая трата времени.

Дядя Джон медленно покачал головой. В его голосе послышалась нотка отвращения:

– А сам-то ты как учился? Твой отец и мои братья согласны, что лучше всего с детства воспитать уважение к оружию, чтобы оно не казалось чем-то неприкосновенным. Ребенок, которого научили правильно обращаться со стволами, вряд ли станет жертвой несчастного случая. Это серьезное дело, и я горжусь, что ваш отец разрешил мне обучать всех вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию