– Анна, ты проголодалась? У нас есть хлеб, сыр, свежее молоко…
Внезапно девочка повернулась к матери и встревоженно спросила:
– Мы уже в Корнуолле? Это Кэдмон-Крэг?
– Да, детка.
– Мама! Нам надо торопиться! – сказала Анна, широко раскрывая невидящие глаза.
– Я тебя не совсем понимаю, – растерянно прошептала Оливия. – Почему мы должны торопиться?
– Лайонел! Он мчится сюда, чтобы остановить нас! Но я знаю наверняка, здесь скрыта страшная тайна…
При этих словах Гаррик резко повернулся к девочке:
– О чем ты говоришь, Анна? Что здесь скрыто?
– Он мне покажет, – поколебавшись, пробормотала она.
– Он? – недоуменно переспросила Оливия. – Кто он?
Но девочка ничего не ответила.
Помолчав немного, она спросила:
– Мы сейчас поедем в замок?
– Да, конечно, – ответил Гаррик, натягивая вожжи.
Лошади послушно тронулись, и фаэтон снова покатил по мокрой земле.
– Анна, я хочу попросить тебя кое о чем, – негромко сказал Гаррик, не поворачивая головы.
Оливия замерла не дыша.
Анна не стала тратить время даром. Пока Гаррик и Оливия в замешательстве стояли на пороге комнаты, которая служила в детстве спальней Лайонела, девочка прямиком направилась к кровати и осторожно коснулась выцветших и запылившихся одеял. Потом приблизилась к комоду и стала один за другим выдвигать ящики. У Гаррика сильно забилось сердце, он тоже подошел к комоду. В ящиках лежали подростковые рубашки, панталоны, чулки и нижнее белье. Все это когда-то принадлежало Лайонелу.
Гаррик неожиданно вспомнил, как в далеком детстве они с Лайонелом спали вдвоем на одной постели, пока гувернантка не прогнала Гаррика в его собственную спальню.
От нахлынувших детских воспоминаний у Гаррика перехватило дыхание. Он вспомнил, как в тот последний вечер разговаривал с Лайонелом у развалин старой крепости, как тот пытался отдать ему свой талисман – золотую испанскую монету на тонкой золотой цепочке. Что же с ним потом случилось?
Где Лайонел теперь? Среди живых или среди мертвых?
– Нет, здесь ничего нет. Здесь я ничего не чувствую, – тихо сказала вдруг Анна, поднимаясь с колен.
– Давайте все вместе спустимся вниз и посидим у камина, – предложила Оливия. – Мы все так устали…
Внезапно Трив насторожился, повернулся к двери и жалобно заскулил. Анна тоже повернулась к двери и замерла.
– В чем дело? – прерывистым шепотом спросил Гаррик. Ему показалось, что кто-то смотрит на него.
– Мы здесь не одни, – спокойно ответила ему Оливия.
И прежде чем Гаррик успел потребовать объяснений, Анна стремительно бросилась мимо матери в коридор.
– Куда ты, Анна? – крикнула Оливия и побежала вслед за девочкой. Гаррик рванулся за ней.
Анна уверенно сбежала вниз по лестнице. За ней понесся рыжий сеттер. На языке у Гаррика вертелось множество вопросов, но он не смел задать их вслух, опасаясь тем самым нарушить хрупкое состояние сосредоточенности девочки.
Входная дверь была открыта, хотя Гаррик хорошо помнил, что запер ее, войдя в дом. Не останавливаясь ни на секунду, Анна выбежала во двор и направилась в сторону въездных ворот. Оливия, Гаррик и Трив не отставали от нее ни на шаг.
Выбежав из ворот замка, девочка вдруг свернула с дороги и побежала к развалинам старой крепости, видневшимся далеко впереди.
Гаррик первым услышал топот лошадиных копыт и остановился, настороженно прислушиваясь. Потом он обернулся, бросил взгляд на дорогу и увидел мчавшегося во весь опор всадника на сером жеребце. Он несся прямо на них.
– Боже мой, Гаррик, кто это? – испуганно воскликнула Оливия, хватая его за руку.
Это был Лайонел. Остановив коня на всем скаку, он проворно спрыгнул с седла и стремительными шагами направился к Гаррику и Оливии. Длинный плащ развевался за его спиной, словно крылья хищной птицы.
– Отойди-ка в сторону, Оливия, – тихо велел ей Гаррик и приготовился встретить мошенника, выдававшего себя за его брата.
– А если он вооружен? – испугалась Оливия.
– Отойди в сторону! – резко приказал ей Гаррик. – И не вздумай вмешиваться!
Не доходя нескольких ярдов, Лайонел замедлил шаг.
– Гаррик, ты уехал из Бедлама в такой спешке! Почему?
– На то были свои причины, – сухо ответил Гаррик.
– Причины? Тебе не терпелось вернуться в эту Богом забытую дыру? – улыбнулся он, но только губами. Взгляд же его леденил душу. – Миледи! – повернулся он к Оливии. – А где ваша дочь?
– Что вам нужно от моей дочери?! – гневно воскликнула Оливия, делая шаг к Лайонелу.
Гаррик тут же выступил вперед, не давая подойти к самозванцу.
– Анна далеко отсюда, в одном надежном месте, – сказал он, пристально глядя в глаза Лайонелу и надеясь, что он не станет искать девочку взглядом.
– Я тебе не верю! – крикнул тот. – Она здесь! Где? В доме? Нет, вряд ли вы оставили ее одну в огромном пустом доме!
– А почему тебя так волнует местонахождение маленькой слепой девочки, братец? – язвительно поинтересовался Гаррик.
– Она сумасшедшая! – вырвалось у Лайонела. – У нее слишком богатое воображение, – спохватился он. – Ее место там, в приюте!
Оливия ахнула и чуть не бросилась на мошенника с кулаками, но Гаррик ей помешал.
– Неужели ты боишься ее? Наверное, у тебя есть все основания бояться маленькой девочки! А меня ты не боишься? – грозно произнес он, оттесняя Оливию.
Лицо Лайонела приобрело какое-то хищное выражение.
– Нет, тебя я нисколько не боюсь, Гаррик! Отец объявил своим законным наследником меня! Это ты должен теперь бояться!
– Хватит ломать комедию! – взорвался Гаррик. – Ты не Лайонел! И мы оба отлично знаем, почему я здесь и почему Анна представляет для тебя угрозу! Мы сорвем с тебя маску, негодяй!
– Никогда! – прорычал Лайонел.
– Скажи правду сам!
– Я твой старший брат – вот в чем правда!
– Тогда расскажи мне о… Мег Макдональд, – улыбнулся Гаррик.
– Что ты хочешь о ней услышать? – невозмутимо спросил Лайонел.
– Расскажи о своих отношениях с ней, – уклончиво ответил Гаррик.
– Это еще зачем?
– Если бы ты и вправду был настоящим Лайонелом, ты бы знал, что она сыграла в твоей жизни самую важную роль.
В глазах Лайонела мелькнул радостный огонек. Или Гаррику это только показалось?