Некоторое время спустя он почувствовал изумительно приятные прикосновения: она с любовью гладила его спину, шею, волосы. Его член шевельнулся, возрождаясь к жизни. Почувствовав это, Белинда тихо рассмеялась.
– Ты удивительно легко возбуждаешься.
Джек игриво куснул ее плечо.
– Ой! – вскрикнула она, отскакивая от него.
Он одним движением поднял Белинду на руки, не обращая ни малейшего внимания на ее протесты.
– Эта дверь заперта?
– Нет.
Он внес ее в дом и поднялся наверх. Опустив Белинду на просторную викторианскую кровать, Джек склонился над ней и начал нежно, чувственно целовать. Не отрываясь от ее губ, он открыл глаза и встретился взглядом с карими глазами. Казалось, в это мгновение соприкоснулись их души. Джек, смутившись, снова закрыл глаза и игриво лизнул ее ухо.
– На этот раз мы растянем удовольствие навсегда.
– Да… навсегда.
Глава 102
Первое, что она услышала, просыпаясь, было восклицание:
– Ох, черт бы побрал!
Белинда, не открывая глаз, вздохнула и почувствовала, что ее обнимают сильные мужские руки.
– Проклятие, нужно уходить!
Она почти проснулась. В объятиях ее держал Джек, а к ее бедру прижимался его восхитительный напряженный и нетерпеливый член. В комнате было светло, наверное, уже наступило утро (она не могла припомнить, удалось ли вообще поспать этой ночью). Белинда подставила Джеку лицо для поцелуя. Он вскочил с постели.
– Черт возьми, надо идти!
Довольная и насытившаяся, Белинда улыбнулась и сладко потянулась, наблюдая за Джеком, который, поигрывая великолепной мускулатурой, словно Адонис во плоти, проследовал в ванную. К ней мало-помалу возвращалась способность мыслить. Она понимала, что поступила глупо. Но пропади все пропадом! Белинда любила секс, так почему бы ей не заниматься сексом с мужчиной, который возбуждает ее, как никто другой?
Она сумеет удержать ситуацию под контролем.
«Глупенькая, – говорил внутренний голос. – Ты сдалась без боя, и теперь охота за тобой закончилась. Дурочка! Подожди, и сама убедишься!»
Снова появился сияющий Джек.
– Мне не хочется уходить, – сказал он.
– Почему ты так спешишь? Останься. – Белинда похлопала рукой по постели рядом с собой, как будто не знала причины его поспешности. «Признайся мне, Джек, – мысленно приказала она. – Скажи мне правду».
– Не могу. Уже семь часов. А в восемь у меня встреча. – Полная ложь.
– Ну что ж. А я, пожалуй, посплю еще. – Белинда устроилась поудобнее, хотя знала, что не заснет. Она не могла оторвать от него взгляда. Ее даже не возмущало, что он лжет.
Присев на краешек кровати, Джек стал одеваться.
– Что ты делаешь в пятницу? Я знаю одно местечко… тебе там наверняка понравится.
– У меня есть кое-какие планы.
Он пристально взглянул на нее, встал и натянул брюки.
– Ладно, тогда в субботу. Выедем рано утром. Это не в городе. – Джек улыбнулся. – Договорились?
Белинда помедлила.
– Видишь ли, Джек, я уезжаю из города на уик-энд. Отправлюсь в пятницу, а вернусь только вечером в воскресенье.
У него вытянулось лицо. Обернувшись, он взял рубашку и надел ее.
– Куда ты едешь? – небрежно спросил он.
– В Санта-Барбару.
Джек рассмеялся:
– Именно туда я и хотел тебя отвезти. У меня там дом.
– Вот как?
– А ты можешь изменить свои планы? – спросил он, немного помедлив. – И поехать со мной?
– Нет.
– Понятно. – Джек потянулся за ремнем. – Ты едешь со своей матерью?
– Нет, не с ней.
Он застегнул ремень, напряженно глядя на нее.
– А с кем?
– Это, конечно, не твое дело, но я скажу тебе. Я еду с Адамом Гордоном.
Джек изумленно вытаращил глаза:
– Я, черт возьми, не могу поверить!
Белинда села, прикрывшись простыней.
– Я не твоя собственность. Мы с тобой встречались несколько раз и один раз переспали.
– Два раза, – сердито уточнил он. – В Аспене. Помнишь?
– Помню. Почему ты так разозлился?
– Я? Разозлился? Мне нет дела до того, что ты едешь в Санта-Барбару с этим педерастом. Поезжай куда хочешь! – У двери Джек на секунду задержался и добавил: – Желаю хорошо провести время, Белинда.
И ушел, громко хлопнув дверью.
День был бесповоротно испорчен.
Но может, она сама виновата? Почему она решила в тот самый момент принять приглашение Адама? Ехать с Адамом ей не хотелось. Это ее здравомыслящее второе «я» приняло решение ехать. Белинда понимала, что безнадежно влюбляется в человека, способного лишь причинить ей боль. Не просто неразумно подпускать Джека так близко к себе, тем более так быстро, – это опасно. Она должна поехать с Адамом.
Она поднялась с постели и нагишом подбежала к окну. Джек спускался по ступеням и, судя по всему, был в бешенстве. Белинда так и не окликнула его. Гордость заставляла ее демонстрировать равнодушие, пусть даже она с ним спала. Избави Боже показать ему, как ей хочется быть с ним. А вдруг он, узнав об этом, потеряет к ней интерес?
Белинда презирала себя за то, что приходится быть такой расчетливой, но боялась поступить по-другому.
И не только потому, что любила его.
Ей приходилось думать и о ребенке.
Глава 103
– Куда он запропастился? – раздраженно пробормотал Джек, открывая один за другим ящики комода в поисках своего любимого свитера для бега, и, не найдя его, разразился ругательствами.
Ладно, черт с ним, решил он, надел другой свитер, вышел из дома и, сразу взяв хороший темп, пустился по дорожке вдоль бульвара и бежал до тех пор, пока не взмок от пота. Сорок минут спустя, когда Джек вернулся домой и разделся, чтобы принять душ, он понял: лучше ему не стало.
В таком настроении он пребывал с тех пор, как вчера утром ушел от Белинды.
Сегодня четверг.
Завтра она уезжает на уик-энд с другим мужчиной.
Всякий раз, когда Джек представлял себе их вместе, его охватывали ревность и ярость. Он был так уверен, что все идет гладко, даже более чем гладко. Он знал силу своего обаяния, знал, как оно воздействует, и полагался на свою способность убеждать. Даже не ожидал, что она так легко сдастся и снова ляжет с ним в постель, но где-то в глубине души знал, что так оно и будет. И все было великолепно. Более чем великолепно. Как у Белинды могла даже возникнуть мысль переспать с другим мужчиной?