Лазурный дракон - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Василенко cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лазурный дракон | Автор книги - Владимир Василенко

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Ксилай совсем по-кошачьи зашипел и обиженно отвернулся, скрестив руки на груди.

— Нет-нет, не слушайте моего друга, уважаемый! — встрепенулся Док. — Я возьму по шесть!

Он отсыпал чуть ли не половину запаса торговца и, обернувшись ко мне, заговорщически прошипел:

— Ты чего? На ауке эта штука — по две-три серебрушки за икринку!

Я страдальчески вздохнул. Все-таки к лучшему, что я не стал магом, да и в изучение какого-нибудь ремесла не ударился. Все эти тонкости не по мне. Мне бы вон полазать по каким-нибудь неизведанным местам. Или, на худой конец, подраться…

— Ну, а это что? Чьи-то зубы?

— Сушеные плоды маранга.

— А это? Похоже на холодную овсянку…

— Жир тролля.

— Опять не угадал… А это? Тоже чья-то икра?

— Глаза древесных ящериц.

— Ах, ну да, вон же зрачки… А это? Выглядит так, будто кто-то высморкался в склянку.

— Слизь серой бородавчатой жабы.

— Мда, аппетитненько, — поморщившись, я отставил склянку подальше. — О, а вот это смотрится симпатично. Какие-то фрукты?

Я ткнул пальцем в нежно-оранжевую полупрозрачную колбаску, похожую на дольку большого апельсина без косточек. И она вдруг зашевелилась.

— Живые личинки туко-туко. И я бы не советовал трогать их руками.

— Тьфу, гадость какая! А это что за вонючий шарик? Тоже какой-нибудь плод? И стоит кучу денег?

Ксилай взял у меня коричневый катышек, нюхнул и, брезгливо фыркнув, отбросил подальше.

— Нет, это вообще не товар, — он недовольно взглянул наверх, на нависающие над прилавком ветви дерева. — Это чертовы мелкие обезьяны. Гадят везде.

Да что ж такое-то! Нет, алхимия — точно не моё. Я вытер ладони об штаны и пихнул Дока локтем.

— Ну, ты там скоро?

— Сейчас-сейчас, хотел еще посмотреть минералы…

Я чуть не взвыл от скуки.

— Ты расскажи — по поводу Корсаров что-нибудь удалось нарыть в сети? Что у них там за сделка была с Чингизом? Я же специально за тобой увязался, чтобы не на базе Чингиза об этом шептаться.

Сергеич виновато развел руками.

— Не получилось, Стас. Про сделку вообще никаких упоминаний.

— Ну как так-то? Должно же быть хоть что-нибудь! А вообще, какие новости? Может, они что-то нашли недавно ценное? Что-то, по стоимости сопоставимое с Глазом Дахамеша?

— Да нет ничего! — с несвойственной ему раздражительностью огрызнулся некромант. — Даже если и нашли — это их гильдейские секреты. Никто про них в общем доступе трепаться не будет.

— А что-нибудь про Уобо нарыл? Про саму локацию? Уж про нее-то наверняка много инфы.

— Хватает. Но в основном просто про местную живность, квесты, данжи. Про Джубокко, например, весьма интересно. Дерево смерти. Эх, вот если бы получилось до него добраться! Это целый клондайк для некроманта! Из древесины джубокко можно сделать посох с бонусами к умениям ветки Повелителя мертвых. Кора и листья в алхимии ценятся. А плоды — тем более. Они похожи на отрубленные кисти рук и висят только на верхних ветках. Достать сложно — дерево ядовитое. Но зато и ценятся по несколько золотых за плод.

— Да опять ты со своими некромантскими заморочками! Нам не об этом надо думать, а как бы Чингиза обойти!

Я хотел было добавить, что, если нам не удастся — то никакая некромантия Доку уже не понадобится. Разве что в реале пациентов морга оживлять. Поскольку погонят его взашей вместе со всей командой Терехова. И экспериментальных лекарств для жены он больше не получит.

Но в последний момент я сдержался. Зачем лишний раз расстраивать старика?

— Стас, ну чего ты от меня хочешь? Была бы какая-нибудь зацепка — я бы сказал.

— Да просто я весь день ждал, когда опять увидимся. На тебя ведь одна надежда, Док! Или ты что-то выведал, но Терехов запретил мне рассказывать?

— Ой, отстань! Скоро уже в лагерь надо возвращаться, а я еще не все закупил. Если все пойдет по плану, я сегодня фамильяра подниму, наконец-то.

Док снова погрузился в изучение алхимических ингредиентов, параллельно что-то подсчитывая — видимо, прикидывал, хватит ли у него денег на все необходимое.

Я оставил его в покое и окинул взглядом лагерь. Обратил внимание на крохотную двухколесную повозку, в которую был запряжен потрепанный серый ослик с вислыми ушами и выражением вселенской скорби в огромных влажных глазах. На повозке был полукруглый полотняный тент, а задняя её часть представляла собой импровизированный прилавок, поддерживаемый упертыми в землю деревянными костылями. Рядом сидел на земле и курил трубку пепельно-серый ксилай с длинной узкой мордой, похожей скорее на волчью, чем на кошачью.

Повозка сиротливо притулилась на самом краю лагеря, прячась в тени крайнего шатра.

— Почтенный, — обратился я к алхимику. — А этот ваш сородич, кажется, попал в немилость? Ему даже места в лагере не выделили.

— Он здесь ненадолго, и неизвестно, когда появится в следующий раз, — пояснил тот. — Это Чан Фа. Странствующий торговец.

Хм! Мне уже доводилось слышать о странствующих ксилайских торговцах, но видел я такого впервые. Выследить их сложно — разве что целенаправленно проверять все известные стоянки Кси и прилегающие к ним дороги. Да и то вряд ли получится — маршруты этих бродяг непредсказуемы. Так что встретить одного из них — большая удача, ведь у них часто попадаются очень редкие товары.

Ч-черт, а у меня, как назло, наличных денег в инвентаре — меньше трех золотых! Все остальное — в банке Золотой гавани. А этот ксилай вряд ли принимает банковские чеки.

Я оставил Дока с его ароматными богатствами, а сам направился к бродячему торговцу.

— Да пребудет с тобой гармония Ци, почтенный Чан Фа, — произнес я негромко и чуть поклонился.

Главное при общении с ксилаями — выказывать уважение. Уж что-что, а это правило я усвоил давно. Эти мохнатые только на первый взгляд спокойны и рассудительны, будто философы, познавшие дзен. А в глубине души — мнительны, обидчивы и злопамятны, как девчонки-подростки с лишним весом. Еще и дерутся больно.

Торговец сделал глубокую затяжку, выпустил целое облако терпкого белого дыма, и только после этого лениво приподнял одно веко.

— Хмм… Адепт Пути? — протяжно отозвался он, слегка оживившись. — Какая встреча! Пришелец из-за моря, взявшийся осваивать премудрости законов Ци — редкое явление на просторах Артара.

— Увы. Но я не унываю. Чем меньше конкурентов на моем Пути — тем больше шансов у меня.

— Разве твой сенсей не говорил тебе, что важен только собственный Путь?

— Говорил, конечно. Однако, будь монахов больше — мне сложнее было бы выделиться на их фоне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению