Маленькая хозяйка замка Шгрив - читать онлайн книгу. Автор: Жанна Долгова, Ирина Снегирева cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая хозяйка замка Шгрив | Автор книги - Жанна Долгова , Ирина Снегирева

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Как его смелый воробушек не побоялась кинуться навстречу опасности, спасая дворовую девочку? Как когда-то вернулась к нему, не оставила своего мужа один на один с диким вепрем. Дункан держал жену за руку, передавая ей своё тепло и ласково перебирая расслабленные пальчики.

— Ваша светлость, простите за вторжение… — низкий голос за спиной мог принадлежать только наглецу-магу. Тому, кто позволил себе беспардонно вломиться в покои герцогини! — Я понимаю ваши переживания, но это срочно. Касается произошедшего с леди Юлией.

Дункан бросил уничижительный взгляд на молодого мужчину, поднялся и, выходя из спальни, кивнул горничной:

— Останься с госпожой, я скоро вернусь.

Девушка мышью скользнула в кресло, схватила своё вязание, и тихий монотонный стук спиц так и доносился герцогу в спину, пока лорд не прикрыл за собой дверь.

— Вы поймите, я никогда бы не…

— Я тебя слушаю, — резко перебил Эррол, устало сел за стол, пытливо изучая мага, стоящего перед ним. Высокий, холеный, красивый, опасный. Для молодых леди в первую очередь.

— Лёд… Он провалился не сам.

— Что? — ошарашенно прошептал герцог. — Рассказывай!

— Я был там и могу с уверенностью сказать, что без магического вмешательства в этом деле не обошлось.

— А поподробнее?

— Пока точно не могу ничего сказать, кроме того, что это что-то странное и пугающее, а ещё — неестественное.

— Я только понял, что ничего не понял, — в раздражении Эррол откинулся на спинку кресла. — Подождём агента, что он скажет.

— Здесь сыскари? — маг выглядел обескураженным. — Кто их вызвал? Зачем?

— А что ты хотел? Моя жена «не горничная и не кухарка», — передразнил Дункан чиновника. — Расследование подобных случаев даже не во власти местных сыщиков. Все на уровне императора… — вздохнув, герцог поднялся с места. — Вирош вызвал. И правильно сделал.

— Правильно, — как-то растерянно согласился Бурже, глядя в одну точку. И вместе с герцогом, не сговариваясь, подошёл к окну, из которого, несмотря на сумерки, хорошо было видно парк и мелкого сухонького мужчину, ползающего на коленях по льду. Сыщик часто наклонял голову к самой поверхности, что-то колупал ногтем и как будто принюхивался. А секретарь Вирош в ярко-красных вязаных гетрах всюду следовал за ним с саквояжем, иной раз перегибаясь через агента, как журавль, чтобы переброситься репликой или подать тому какой-нибудь предмет из сака.

Эрролл и Бероуз наблюдали за этой картиной пять минут, десять, пятнадцать… Вирош вместо обычной походки перешёл на танцевальную, попеременно похлопывая себя, то по бокам, то по коленям, и каждый раз непременно притопывая ногами.

— Секретарь ваш прям оригинал, — хмыкнул Рафаэль, намекая на нестандартную одежду Данкина. — Может, им помочь?

— Если только фонарь подержать. Темнеет, — буркнул герцог и тут же спохватился, — непременно займись этим. Я к жене. Если понадоблюсь — пошли за мной!

В холле первого этажа засияла арка портала, из которой вышел высокий рыжий молодой мужчина в мантии и с маленьким чемоданчиком в руках. Остановился, рассеянно оглядываясь. Дворецкий бросился к вновь прибывшему и с поклоном спросил о цели визита. Не замок, а проходной двор!

— Милейший, где я могу увидеть господина Вениамина Дринка? Он прибыл сюда двумя часами ранее.

— А, так в парке они. На катке. Прикажете проводить?

Ползающих по снегу стало на одного человека больше. И если агент Дринк, протирая колени, обследовал лёд вокруг проруби, то прибывший специалист по особо важным магическим делам Михельсен (как будто одного дознавателя мало!) медленно передвигался по краю замёрзшего пруда, тоже иногда опускаясь на колени и ковыряя маленькой лопаткой, изъятой из чемоданчика, снежную бровку.

Через два часа, когда уже совсем стемнело, вся эта департаментская компания, включая Бурже, предстала перед герцогом Эрролом.

— Господа, я понимаю, что есть определённые критерии секретности, но настоятельно прошу вас ничего не скрывать. Я имею на это право, господин Дринк? Как супруг леди Эррол.

— Несомненно, — отозвался чиновник, продолжая обмерять рулеткой вещи Лии, зачем-то принесённые в кабинет герцога, а потом вписывая цифры в блокнотик со словами: «Все для следствия. Исключительно!». Особенно не понравился Дункану момент, когда сухонький старикан измерил линию груди, пусть бы даже и на шубейке. И кто бы объяснил лорду, зачем это надо?

— Обследовав место происшествия, мы пришли к выводу, что это спланированная диверсия, — подал голос Михельсен.

— Вы уже имеете подозреваемых? Не тяните!

— Не спешите. На льду остались кристаллы арганской соли. Не буду напоминать, что это такое, с её свойствами все хорошо знакомы.

На Эррола бросили многозначительный взгляд. Его светлость равнодушно пожал плечами. Арганскую соль незаконно использовали некоторые промышленники для усиления взрывчатых веществ при разработке и добыче различных полезных ископаемых. И герцог искренне не понимал, при чём здесь он? Свои алмазы он «добывал» без использования запретных средств, пользуясь услугами магов. Да, затратно, но законно.

Видя скепсис на лице хозяина замка, главный поморщился.

— Оставьте, лорд Дункан, мы не за просто так зарабатываем «звёзды» на колпаки. Ввоз этого минерала в нашем королевстве находится под строжайшим запретом. А значит, кто-то приобрёл контрабандный товар и притащил его сюда. В ваш замок. Чтобы использовать против вас или же ваших близких. Я только одного не мог понять — почему девочка? Пока не зашёл к ней. Опекун пострадавшей сушил вещи, некоторые удивительно отличного качества для простолюдинки. Оказалось, что это герцогиня пожаловала малышке свою одежду. — Дринк, оставив, наконец, в покое шубку герцогини, произнёс чуть ли не по слогам. — И на ней остались следы этой дряни!

— Девочка оказалась одетой в вещи Юлии? Значит, она приняла удар на себя?!

— Я тоже так считаю, ваша светлость. Ребёнок выходит на лёд, поскальзывается, падает… Возможно, даже проехалась немного попой… Происходит трение с поверхностью и вот вам маленький взрыв и небольшая полынья. Удивительно, как при этом девочка осталась жива, лишь одежда в нескольких местах подпалилась. Кто приводит в порядок гардероб госпожи? — вдруг задал он неожиданный вопрос.

— Её горничная. Но это верный человек, можете не сомневаться.

— Вам виднее. Один ваш секретарь чего стоит. Надо же, не упустил из вида информацию о хлопке, услышанном вашими гостями, и забил тревогу… Не боитесь, что переманят? Впрочем, такая преданность господину не предполагает измен. И мой вам совет, — как-то рассеянно продолжил агент, — ищите среди своих приближенных… Даже затрудняюсь предположить, когда именно подобное было подброшено. — Рулетка полетела в раскрытый саквояж. — На всякий случай Михельсен накидал на лёд заклятий, нейтрализующих опасность. Будем искать. — Мужчина выглядел виноватым, несмотря на то, что он сделал даже больше, чем можно было предположить вначале.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию