— Ясно.
Неожиданный хук слева. Карлсон едва устоял на ногах. Хорошее, да что там хорошее — прекрасное объяснение. Полное здравого смысла. Даже слабая жертва может доставить преступнику массу неприятностей. Объяснение Паркера сводило концы с концами. Хотя не совсем.
— И как же тогда вы объясните результаты анализа на наркотики?
— Никак, — ответил Хойт. — Вы же не просите жертву изнасилования рассказать, как складывались ее отношения с мужчинами до того, как она стала жертвой. Была моя дочь наркоманкой или нет — это к делу не относится.
— Так все-таки была?
— Не важно.
— В расследовании убийства не бывает ничего не важного, и вы это знаете.
Паркер сделал шаг вперед.
— Поосторожнее, — предупредил он.
— Вы мне угрожаете?
— И не думал. Просто предупреждаю, чтобы вы не торопились снова вытаскивать на свет дело об убийстве Элизабет.
Прозвучал финальный гонг. Противники стояли друг напротив друга, ожидая результатов матча, которые в любом случае никого не устроят, как бы ни старались судьи.
— Если это все… — сказал Паркер.
Карлсон кивнул и сделал шаг назад. Хозяин дома взялся за дверную ручку.
— Хойт!
Тот обернулся.
— Я не поверил ни единому вашему слову. Это так, для общего сведения, — объяснил Карлсон. — Ясно?
— Как божий день, — ответил Паркер.
Глава 37
Шона вошла в квартиру и повалилась на свой любимый диван. Линда присела рядом и похлопала себя по коленке. Шона склонила к ней голову и закрыла глаза, а Линда начала тихонько перебирать ее волосы.
— Как Марк? — спросила Шона.
— Нормально. Расскажешь, где была?
— Долгая история.
— Я здесь весь день сидела и ждала новостей о брате.
— Бек мне звонил.
— Что?!
— Он в безопасности.
— Слава богу!
— И не убивал Ребекку.
— Я знаю.
Шона повернула голову и подняла на подругу глаза. Та подозрительно моргала.
— Все будет хорошо, — сказала Шона.
Линда кивнула, отвернувшись.
— Что случилось?
— Те фотографии сделала я, — прошептала Линда.
Шона резко села.
— Элизабет пришла ко мне на работу, вся в синяках. Я хотела отвести ее к врачу. Она отказалась. Попросила только ее сфотографировать.
— Так это что, не была автомобильная авария?
Линда отрицательно покачала головой.
— Кто же ее избил?
— Элизабет заставила меня пообещать, что я никому не скажу.
— Ага. Восемь лет назад, — хмыкнула Шона. — Давай рассказывай.
— Все не так просто.
— Догадываюсь. Кстати, почему она пришла именно к тебе? И почему вы решили, что эти снимки могут защитить…
Голос Шоны увял, она смерила Линду жестким взглядом. Та и глазом не моргнула, но Шона вспомнила, что сообщил ей в подъезде Карлсон.
— Брэндон Скоуп, — тихо сказала Шона.
Линда молчала.
— Это он избил Элизабет. О господи, неудивительно, что она прибежала к тебе. Она хотела сохранить все в секрете. Я или Ребекка, мы бы заставили ее пойти в полицию. Но не ты.
— Она заставила меня пообещать, — упрямо повторила Линда.
— И ты так просто согласилась?
— А что оставалось делать?
— Погнать ее в участок, хоть бы и пинками.
— Не все такие смелые и независимые, как ты, Шона.
— Ой, только не морочь мне голову.
— Элизабет не хотела идти в полицию, — настаивала Линда. — Сказала, что ей необходимо время. Что нужно собрать побольше доказательств.
— Каких еще доказательств?
— Что он набросился на нее, наверное. Я не знаю. Она бы не стала меня слушать. Не могла же я тащить ее насильно.
— Конечно. Тем более что и не хотела.
— Что, черт возьми, ты имеешь в виду?
— То, что ты работала в благотворительном фонде Скоупов! Веселенькая бы вышла история, если бы все узнали, что главный благотворитель в свободное время избивает женщин!
— Я молчала, потому что меня заставила Элизабет.
— А ты и обрадовалась, да? Закрыла рот на замок, чтобы защитить свою любимую благотворительность.
— Это нечестно…
— Тебе она была важней, чем Элизабет.
— Ты не знаешь, сколько хорошего мы делаем! — закричала Линда. — Ты не знаешь, сколько людей мы спасли…
— Заплатив кровью Элизабет Бек, — закончила Шона.
Линда звонко треснула ее по щеке. Женщины уставились друг на друга, тяжело дыша.
— Я правда хотела рассказать, — сказала Линда. — Это она мне не позволила. Может быть, я и слабая, но ты не имеешь права говорить такие вещи.
— А когда Элизабет похитили? О чем ты думала, рыдая вместе с нами?
— Думала, что это, наверное, связано. Поэтому пошла к отцу Элизабет и во всем призналась.
— И что он?
— Поблагодарил меня и сказал, что в курсе. Попросил особо не распространяться, так как ситуация довольно деликатная. А потом, когда стало известно, что убийца — Киллрой…
— Ты решила сохранить все в тайне.
— Брэндон Скоуп погиб. К чему валять его имя в грязи?
Зазвонил телефон. Линда дотянулась до аппарата. Поздоровалась, помолчала и передала трубку Шоне.
— Тебя.
Не глядя на подругу, Шона взяла трубку.
— Алло?
— Приезжай ко мне в офис, — приказала Эстер Кримштейн.
— С какой стати?
— Я не люблю извиняться, Шона, поэтому просто считай, что я старая толстая дура. Хватит тебе этого? Лови такси и дуй ко мне. Пора нам спасать невиновного.
* * *
Заместитель прокурора округа Лэнс Фейн ворвался в офис Эстер Кримштейн как только что разбуженная, взъерошенная ласка. Два детектива, Димонте и Крински, болтались у него в кильватере. Все трое были напряжены как натянутая струна.
Эстер и Шона стояли у стола.
— Джентльмены, — объявила Эстер, сделав пригласительный жест рукой, — прошу садиться.
Фейн злобно поглядел на нее, потом, с отвращением, на Шону:
— Я пришел не для того, чтобы вы тут со мной в игрушки играли.