— Несколько лет назад вас арестовали за убийство Брэндона Скоупа, — начал я. — Затем отпустили. Я не причиню вам никаких неприятностей, хочу задать лишь один вопрос.
Хелио снял очки и послал Тайризу тяжелый взгляд.
— Ты что, копа ко мне приволок?
— Полиция тут ни при чем. Я муж Элизабет Бек.
Я подождал его реакции. Не дождался. Пришлось пояснить.
— Это женщина, которая обеспечила вам алиби.
— Знаю я, кто она.
— Тогда скажите: вы правда были вместе во время убийства?
Хелио долго молчал.
— Ага, — протянул он наконец, скаля на меня пожелтевшие зубы. — Всю ночь.
— Ерунда, — заявил я.
Хелио снова перевел взгляд на Тайриза:
— Чего этот чувак ко мне прискребывается?
— Мне нужно знать правду, — упрямо повторил я.
— По-вашему выходит, я, что ли, кокнул этого Скоупа?
— Нет. Я знаю, что не вы.
Это собеседника удивило.
— Тогда чего вам надо?
— Чтобы вы кое-что подтвердили.
Хелио молча ждал.
— Моя жена была у вас в ту ночь? Да или нет?
— А что вы хотите услышать?
— Правду.
— А если она и в самом деле была?
— Сомневаюсь.
— С чего это вы так уверены?
— Скажи ему то, что он хочет знать, — вмешался Тайриз.
Хелио опять помолчал. Потом произнес:
— Все было, как в ее показаниях, ясно? Мы с ней всю ночь кувыркались, нравится вам это или нет.
Я посмотрел на Тайриза:
— Оставь нас одних на секунду. Пожалуйста.
Тайриз кивнул, встал и пошел к машине. Привалился к задней двери, скрестив руки на груди, Брутус рядом. Я снова заговорил с Хелио:
— Где вы познакомились с моей женой?
— В центре, где она работала.
— Элизабет пыталась вам помочь?
Он пожал плечами, не глядя на меня.
— Вы знали Брэндона Скоупа?
В глазах Хелио промелькнуло что-то, похожее на страх.
— Пойду я отсюда…
— Здесь только вы и я. Диктофона у меня нет, можете обыскать.
— Вы хотите, чтобы я сам отказался от собственного алиби?
— Да.
— И зачем мне это нужно?
— Потому что кто-то убивает всех причастных к тому делу. Прошлой ночью в собственной студии погибла подруга моей жены. Сегодня меня чуть не похитили, хорошо, Тайриз помешал бандитам. Элизабет тоже хотят убить.
— Я думал, ее давно убили.
— Это долгая история, Хелио. Если я не выясню, кто за этим стоит, нам всем крышка.
Не знаю, преувеличил я или нет. В тот момент меня это не волновало.
— Где вы были в ту ночь?
— С ней.
— Могу доказать, что вы врете.
— Как?
— В тот день Элизабет была в Атлантик-Сити. В качестве доказательства у меня есть ее старый ежедневник. Ваше алиби растворится как сон, Хелио. И я это сделаю. Я точно знаю, что убийство Брэндона Скоупа не ваших рук дело. Но если вы мне не поможете, я сделаю все, чтобы вас за него посадили. Говорите правду и останетесь на свободе.
Блеф. Откровенный, наглый блеф. Однако он возымел действие.
— Не убивал я этого придурка, честно.
— Знаю, — повторил я.
Хелио напряженно раздумывал.
— Понятия не имею, зачем она это сделала, ясно?
Я кивнул, подбадривая его.
— В ту ночь я обчистил дом на Форт-Ли. Конечно, это не алиби. Вот я и решил, что сидеть мне за убийство. А она меня вытащила.
— А вы не спросили почему?
Он потряс головой:
— Я просто пустился наутек. Мне адвокат передал, что она наговорила. Я, конечно, подтвердил. Меня тут же выпустили.
— С тех пор вы не встречались с Элизабет?
— Нет. — Он посмотрел мне прямо в глаза. — С чего вы так уверены, что она со мной не спала?
— Я знаю свою жену.
Хелио усмехнулся:
— Думаете, она вас никогда не дурачила?
Я не ответил.
Он поднялся со стула:
— Передайте Тайризу, что с него причитается.
Хелио прищелкнул языком, повернулся и ушел.
Глава 34
Багажа у нее никакого, билет заказан через Интернет. Это хорошо — его проверит машина, а не служащий аэропорта. Она сидела на блестящем пластиковом стуле в зале ожидания, не сводя глаз с электронного табло, на котором вот-вот должен был высветиться номер ее рейса.
За окном стелилась взлетная полоса. По телевизору показывали новости Си-эн-эн. «Последние события в мире спорта», — бодро возвестил диктор. Она мысленно перенеслась на пять лет назад, в Индию, в небольшую деревушку неподалеку от Гоа. В остальном настоящая дыра, деревушка была знаменита тем, что в ней жил столетний йог. Когда-то он пытался научить ее технике медитации, правильному дыханию, умению расслабляться. У нее выходило не очень хорошо. Правда, временами она ныряла в какую-то черноту, но в большинстве случаев в этой черноте рядом с ней оказывался Бек.
Куда теперь податься? Выбора нет, она вынуждена бежать. В этом — спасение. Здесь поднялся ненужный шум и необходимо скрыться, чтобы другие смогли его унять. Больше ничего не остается, за ней погоня. Она была чертовски осторожна, однако оказалось, они все еще следят. Даже спустя восемь лет.
Какой-то малыш подбежал к окну и звонко шлепнул по стеклу ладонями. Запыхавшийся отец догнал шалуна и со смехом подхватил его на руки. Она вздохнула, подумав о том, что у них тоже могли бы быть… Справа сидела пожилая пара, муж и жена о чем-то болтали в ожидании рейса. Подростками они с Беком часто встречали мистера и миссис Штейнберг, которые, рука об руку, каждый вечер прогуливались по Даунинг-плейс. Их дети давно вылетели из гнезда, и старики жили только друг другом. Бек всегда говорил про них: «Посмотри! Вот шагает наше будущее». Миссис Штейнберг умерла, когда ей было восемьдесят два. Мистер Штейнберг, всегда отличавшийся отменным здоровьем, пережил ее на месяц. Говорят, такое случается, когда два сердца бьются в унисон. Уходит один — и другой следует за ним. Интересно, они с Беком подходят под это определение? Они не прожили вместе шестьдесят два года, как Штейнберги, но, если осознать, что свою жизнь помнишь отчетливо лет этак с пяти, а уже с семи они с Беком были неразлучны, если вспомнить, что у каждого из них вряд ли наберется много воспоминаний, не связанных с другим, если подсчитать не просто годы, проведенные вместе, а то, какую часть жизни они практически не расставались, станет ясно — они срослись между собой теснее, чем та пожилая пара.