Женить дипломата - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Зиентек cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женить дипломата | Автор книги - Оксана Зиентек

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

- Я не достойна... - Тем временем продолжала Цециль.

- Бе-е! - след за Гуннаром повторила детскую дразнилку Мелли. - не собираюсь я становиться на место творца, решая, кто и чего достоин. Я так хочу, так что можешь так и называть.

- Спасибо, госпожа Мелисса!

- Ну вот, договорились. Теперь, может, расскажешь все по порядку? Кто и что тебе говорит? И почему ты считаешь. Что это  - правда?

- Тетя всегда говорила, что от меня одни хлопоты...  - Цециль снова всхлипнула, но собралась с духом и продолжила. - У меня никогда не получалось уследить за детьми, они меня просто не слушаются...

- Ничего удивительного! - Мелли невольно улыбнулась. Сейчас, не затянутая в шнуровки и строгие платья, Цециль напоминала ей сдобную булочку, такая же белая, такая же округлая. Она совершенно не выглядела строгой дамой, перед которой должны ходить на цыпочках четверо сорванцов. - Неужели ты думаешь, что дети слушаются хоть кого-нибудь? Не так, чтобы от случая к случаю, а всегда-всегда?

- Вы так думаете?

- Ручаюсь! - Теперь Мелисса рассмеялась уже открыто. - А мне ты можешь верить, у меня два брата - тринадцатилетние близнецы - на моем попечении. Иногда мне кажется, они специально посланы небом, чтобы свести меня с ума.

- У меня тоже брату - тринадцать, - снова расплакалась девочка. - Клаас уговорил знакомого рыцаря, чтобы тот взял его в учение на год раньше.

- Так рано? - Мелисса огорчилась, хотя тут же вспомнила, что и сама недавно просила знакомых о том же. Лучше раньше в учение, чем прозябать неучем в отдаленном имении. - Хотя, мне тоже придется так сделать. Не оставлять же мальчиков в поместье совсем без присмотра.

- А Ваша матушка?  - последовал робкий вопрос.

- Умерла в родах. Так что мы с мальчиками остались втроем.

К удивлению Мелиссы. Цециль ничего не сказала, только осторожно, почти робко погладила принцессу по плечу.

- Ну и хватит обо мне - быстро свернула разговор Мелли, чтобы не расчувствоваться от этой неожиданной поддержки. - Ладно, с твоими талантами няни мы разобрались. Как долго ты замужем?

- Два месяца уже. Почти.

- И за это время ты собиралась стать второй матерью десятилетнему ребенку? - искренне удивилась Мелисса. - Да даже младенцы не так сразу привыкают к новому человеку!

- Наверное, Вы правы. - Цециль вздохнула. - Но я старалась... И в остальном...

- А что в остальном? - Подтолкнула Мелли свою собеседницу, опасаясь, что скоро прибежит ее муж и тогда откровенного разговора уже не получится.

- Ну-у,  - девочка смутилась, - госпожа Мелисса, Вы же сами недавно вышли замуж и знаете, каково это

- „Это“, ты имеешь в виду, то, чем занимаются супруги наедине? - На всякий случай уточнила Мелли. Чтобы не оказалось потом, что она горит от смущения, рассуждая об интимных делах, а окажется, что девочка лишь имела в виду тоску по дому.

- То, что делает муж. - Глос Цециль стал почти неслышным. - Это же больно!

- Ну-у,  - Мелисса задумалась, пытаясь оценить свои ощущения. - Поначалу да, было. Но жить можно. А потом уже не так.

- Вот, - Цециль снова расплакалась. - А у меня не получается!

- Что не получается?

- Сделать, чтобы не так больно было?

- Цили! - Мелисса почти потеряла дар речи от такого поворота разговора. - Сколько тебе лет?

- Шестнадцать исполнилось перед Новолетием. Я уже совсем взрослая. Тетя хотела меня еще прошлой зимой замуж отдать, когда стало уже можно. Но тут у сына дядиного кузена проявилась магия, и дядя решил повременить. Старой девой мне уже остаться не грозило, если магия в семье есть, найдутся женихи и без приданого.

- А сколько лет твоему мужу? - Не дала сбить себя с толку Мелисса. - Кто из вас должен лучше знать, как и что делать?

- Он тоже говорит, что со временем будет лучше.... - Последовал тяжелый вздох, который явно показывал, что обещаниям мужа молодая жена уже больше не верит. - А фру Адельхайд говорит, что я - избалованная девица, которая не понимает своего счастья. Вот покойная госпожа Ульрика - та и хозяйка была, и муж при ней доволен был, и она мужем премного довольна была. А я - просто не умею ценить своего счастья.

- Госпожа Адельхайд?

- Да, вдова Адельхайд. Помните, она тоже была Вам представлена на обеде?

- Аа-а... - Мелисса попыталась вспомнить. Кажется, с почтенной дамой они едва обменялись приветствиями. Но вдова в замке была только одна. - Ага, это та дама, что осмелилась выговаривать тебе в присутствии посторонних? А кто она вообще такая? - ... Что себе это позволяет...“  - хотела добавить Мелисса, но пока сдержалась.

- Она была подругой покойной госпожи Ульрики и много помогала Клаасу после ее смерти. Он попросил ее помочь мне освоиться, и велел прислушиваться к ее советам.

- Во-от как... - Рассеянно протянула Мелли. - Что-то не сходилось в этой истории. Понять бы еще, что именно.

Слово за словом, она вытягивала из девочки невеселую историю ее замужества. Взрослый муж, который вечно пропадает на службе. Трое детей, двое из которых отлично помнят свою мать и не желают смириться с навязанной им заменой. Плюс еще младенец, который нуждается в постоянной опеке. Соседка, которая вмешивается во все дела с благословения мужа. И почти каждую ночь один и тот же кошмар.

Мелли понятия не имела, что пошло не так у бравого командира и его молодой жены, почему у них с Цециль замужество началось так по-разному. Об этом лучше всего поговорить с Гуннаром. Мелисса подозревала, что в случившемся с ней - немалая его заслуга.

А поводом, из-за которого Цили вздумала бежать к пруду, оказались... обычные женские дни.

- Не пойму,  - нахмурила брови Мелисса - ты же только что говорила, как тяжело справляться с четырьмя детьми. Радовалась бы, что Творец, в мудрости своей, не послал тебе пятого прямо сейчас. А ты так огорчилась...

- Ленке говорит, что если я буду в положении, муж не будет меня трогать. - Смущенно пробормотала Цециль.

- А зачем она советовала тебе пить вино? - Поинтересовалась Мелисса, вспоминая подслушанный разговор. Цециль смутилась еще больше.

- Если выпить вина, то тогда все чувствуешь, словно сквозь воду. И не так больно, словно не со мной это все.

Мелисса только покачала головой. Сама она редко пила, разве что пиво иногда, да еще известные в округе медовые настойки фон Остров, которыми щедро делилась с ней госпожа Керстин. Но только однажды она с непривычки выпила чуть больше, чем следовало. Как раз тогда во всем теле разливалась слабость, а все звуки раздавались, словно сквозь воду. Это что же получается, Цили пыталась так напиваться почти каждый вечер? Не удивительно, что мужу ее не понравилось.

Со всем этим надо было что-то делать, но что - Мелисса никак не могла придумать. Единственное, что она могла сделать для Цили, это поговорить с командиром стражи и попробовать объяснить, как женщина и хозяйка, насколько неприятно терпеть в своем доме чужие советы. Все остальное, как ни крути, оставалось между мужем и женой...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению