Мачехина дочка - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Зиентек cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мачехина дочка | Автор книги - Оксана Зиентек

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Так ворча, охранник дошел уже до двери дома. Хотел было снова шугануть пьянчужек, увидев, что те опять отдыхают под одним из заборов, но, приглядевшись, передумал. На сей раз академики выбрали двор зажиточного купца из дунского Альтона. Тот несколько лет тому назад переехал в Люнборг, наследуя место и дела покойного тестя. И, хотя купеческая гильдия на него не жаловалась, гильдия охранная его втихомолку недолюбливала. Детина оглянулся, не видит ли кто из соседей непорядок, и, не обнаружив посторонних наблюдателей, спокойно вошел в дом.

Понавез в город свою охрану, не став нанимать гильдейских людей, ну так и Гильдия тебе ничего не должна. А пьяные академики, тем временем, посидев и отдохнув немного, такой же нетвердой походкой пошли дальше, вскоре совсем скрывшись из виду. День потихоньку вступал в свои права, и на улице появлялось все больше народу. Кухарки, молочницы, возчики подсобники… Много люду кормится при каждом зажиточном купце. Вот молодой помощник приказчика торопливо пробежал по улице, уткнувшись носом в листок с адресом. Сунулся к одному дому, задержался у второго, о чем-то коротко переговорил с привратником и побежал дальше. Город Люнборг жил своей жизнью и ему совсем не было дела до того, что там за товар хранился в подвалах уважаемого купца.

Но в были в городе люди, которым дело было до всего. Особенно, до того, что от подворья одного известного гильдейского купца так сильно фонит очень узнаваемой магией. Конечно, можно было бы просто постучать в ворота и спросить, не завалялось ли случайно в хозяйских подвалах кое-чего (кое-кого), принадлежащего Короне. Так ведь не признаются. В то время, когда добропорядочные горожане уже успели с головой погрузиться в свои ежедневные дела, в одном из потайных кабинетов дворца пара известных нам академиков, помощник приказчика и пара торговок зеленью заканчивали свой завтрак. Завтраком их велел угостить сам Старый Лис, когда лично выслушал их доклады. Нельзя сказать, что младшие чины Службы Безопасности перебивались с хлеба на воду, но слуги, то ли по недосмотру, то ли по приказу, накрыли стол такими изысками, словно для самого короля. И ребята наедались впрок, чтобы потом было о чем если не рассказать, то хотя бы вспомнить.

Идея принцев сработала на славу. Была опасность, что хозяева дома почуют артефакт раньше, чем ищейки короля. Была опасность, что фон артефакта потеряется в общем магическом фоне города: зажиточные купцы не брезговали магическими помощниками, про аристократов и говорить нечего. Но на этот раз все обошлось. Никто не обратил особого внимания, что фон защищенного магией дома немного изменился. Никто, кроме тех, для кого мощный артефакт, фонящий огненной магией крон-принца, служил маячком. Не зря охранная гильдия недолюбливала приезжего купца, совсем не зря. Когда ночью во дворе почтенного Олафа вспыхнул пожар, соседские работники дружно кинулись тушить огонь. Помня, насколько опасным бывает огонь в большом городе, к ним тут же присоединились все, кому довелось оказаться рядом. Когда охранник одного из подворий увидел в суматохе знакомые лица, он предпочел сделать вид, что никого не узнал.

Форма на давешних академиках была совершенно иная, а ссориться с королевскими рыцарями за чужое добро охраннику не хотелось. Утром, когда Их Величества завтракали, слуга принес королю небольшую записку, что означало особую важность. Быстро пробежав глазами убористый почерк Старого Лиса, Его Величество обратился к слуге.

— Где он?

— Ждет в приемной, Ваше Величество.

— Зови его сюда. И подайте еще один прибор. Ты же не возражаешь, дорогая? — В последний момент вспомнил о вежливости король.

— Нет, дорогой. Я буду только рада, если герцог (это ведь был его почерк, правда?) позавтракает с нами. Старый Лис (а это действительно был он) не выглядел удивленным. Когда его провели в личную королевскую гостиную. Собственно, на то он и рассчитывал, когда посылал слугу со сверхсрочной запиской.

— Значит, все прошло успешно. — Начал разговор Его Величество, отставляя чашку с остатками чая.

— Да, Ваше Величество — Старый Лис тоже поставил на блюдечко чашку с кофе, которой едва пригубил. — Наши люди воспользовались пожаром, чтобы проникнуть на подворье, а там уже, нейтрализовав охрану, обыскали весь дом от подвалов до чердака.

— Парня нашли сразу?

— Почти. Была там в подвале фальшивая стена и пара ловушек, но так, скорее, для солидности, чем против боевого мага.

— С мальчиком все в порядке? — вмешалась в разговор королева.

— Так точно, Ваше Величество. Побили его, конечно, кормили чем-попало… Целители уже занимаются, сказали, ничего смертельного.

— Что еще нашли в доме? — Не дал сбить себя с делового настроя король Эрих.

— Так. Мелочи. — Старый Лис пожал плечами. — Несколько вотанских наемников, несколько дунских охранников, одну перепуганную жену купца, немного контрабандного товара…

— Ясно. Купец?

— Купца взяли уже в гавани. Объявили, что арестовываем за контрабанду. Когда гильдейские придут выяснять подробности, сказать им правду?

— Скажи. Кстати, дунских охранников после допроса, если окажется, что они только охраняли дом и товары, отошли в посольство. Пусть их посол с ними сам разбирается, мне с дунами ссориться ни к чему. Еще что-то?

— Да, Ваше Величество. Мы готовы. Можно начинать?

— Начинайте. — Кивнул король, с тоской глядя на свой недоеденный завтрак. Похоже, нормально поесть у него сегодня уже не выйдет. Сперва пойдут донесения, потом — толпа жаждущих справедливости родственников, потом — кипы прошений о помиловании…Как же он не любил эти заговоры, кто бы знал! Когда Старый Лис уже почти откланялся. Его Величество вспомнил.

— Скажи этому парню, как его там, Уве?

— Удо, Ваше Величество.

— Скажи Удо, пусть срочно напишет прошение о помиловании для матери. Я подпишу. А то потом в общей кипе долго лежать будет.

— Хорошо, Ваше Величество. Сделаем.

Когда Старый Лис вышел, королева Ариана осторожно придержала за локоть мужа, уже собравшегося вставать из-за стола.

— Эрих, поешь, не спеши. Часть приказов подписаны еще вчера, а когда дойдет дело до остальных, тебе их и сюда принесут.

— Ох, Ариана! — Вздохнул Его Величество, снова принимаясь за завтрак, но уже, скорее, механически, чем с удовольствием.

— Как же устал от этого всего. Скорей бы Генрих обзавелся наследником, чтобы сбросить на него все это и сбежать куда-нибудь в провинцию, как Матильда.

Королева покачала головой. Она могла бы, конечно, напомнить мужу о юном возрасте будущей принцессы. О том, как рискованно рожать в шестнадцать лет. О том, что жаль сбрасывать на сына такую ношу… Но она просто прижалась щекой к плечу мужа, даря покой и утешение, так же, как сделал для нее Эрих совсем недавно.

— Ничего, любимый, ничего. Скоро приедут остальные мальчики, станет легче. Все будет хорошо.

Глава двенадцатая: Хлопоты, хлопоты…

Агата фон Блитерстерп

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию