Книжные хроники Анимант Крамб - читать онлайн книгу. Автор: Лин Рина cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книжные хроники Анимант Крамб | Автор книги - Лин Рина

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Спасибо, – прошептала я, и тетя Лиллиан ответила на мою улыбку.

– Не беспокойся о своей матери. Она это переживет, – заявила она и махнула рукой. – Может быть, ты пойдешь домой и позволишь ей пару дней пообижаться в одиночестве. Я пришлю тебе весточку, когда мы сможем увидеться и пообедать.

Я кивнула, выпила чай и съела все бутерброды до последней крошки.

Глава двадцать пятая, в которой я не могла есть

Я допила чай, обняла тетю Лиллиан и попросила мистера Доллса заказать для меня карету, чтобы я не промочила ноги, добираясь до дома для персонала.

Дождь не прекращался, он даже усилился, и на улице было так темно, словно уже наступила ночь.

Вернувшись в свою маленькую холодную комнату, я разобрала некоторые вещи, разожгла огонь и спустилась на ужин в столовую. Я изнывала от голода и съела такое количество блинчиков, что миссис Кристи не успевала жарить их на большой сковороде.

Она только смеялась над этим, дала мне яблочный компот собственного приготовления, и я с ощущением удовлетворенности от полного живота поплелась в свою теперь приятно теплую комнату.

Я была настолько обессилена, что не смогла прочитать ни строчки, и вместо этого расстелила постель и сразу же заснула.

К счастью, это был спокойный сон без сновидений, хотя за моим окном бушевала буря. Я спала так крепко, что меня смог разбудить лишь громкий стук.

Спросонья я плохо понимала, откуда этот звук и что он значил. А затем я услышала миссис Кристи.

– Мисс Крамб. У вас все в порядке? – раздался через дверь ее материнский голос, и я с усилием села. Я потерла глаза, попыталась обрести равновесие и мыслить яснее, шаркая босыми ногами по холодному полу.

Словно в трансе я повернула ключ и открыла дверь.

– Ну, разумеется. Почему вы подумали, что что-то не так? – спросила я тихим голосом, сонно посмотрев в ее круглое лицо.

– Пожалуй, мисс. Вы не появились на завтраке, и я подумала… – нерешительно начала она, украдкой разглядывая меня, стоящую перед ней в ночной рубашке.

Секунду, она сказала, на завтраке?

Меня охватил испуг, я повернула голову, и взглянула на стрелки будильника. Который не звонил!

Было уже пятнадцать минут восьмого, и мое сердце чуть не выскочило из груди. В голове сразу стало ясно.

– О нет. Я проспала! – рассерженно воскликнула я и провела пальцами по своим спутанным от сна волосам. Такого со мной еще никогда не случалось! Я, должно быть, забыла завести будильник.

– Прошу меня извинить, – быстро сказала я миссис Кристи, она только кивнула с усмешкой на губах, прежде чем снова закрыть дверь, оставив меня в панике одну.

Я быстро пошла умываться и одеваться, дважды зажала кончиками пальцев крючки корсета и предприняла несколько попыток, прежде чем мне удалось как следует застегнуть блузку.

Я потеряла голову и в то же время действовала не по плану, расчесала расческой волосы, просто собрала их вместе и накинула пальто.

У меня, к сожалению, не осталось времени на завтрак, и я поспешила по лестнице в надежде, что мой вчерашний плотный ужин избавит меня от урчащего желудка. В конце концов, мне нужно было только попасть на обед. Однако я встретила у дверей миссис Кристи, сжимающую в руке сверток, завернутый в ткань, и я бы бросилась ей на шею, если бы не так торопилась.

– Вы ангел! – воскликнула я, и она со смехом помахала мне вслед.

Я побежала к библиотеке по легкой мороси, последовавшей за бурей, и, совершенно запыхавшись, разгоряченная и с мокрыми от дождя волосами, ровно на шесть минут позже прошла через дверь в вестибюль.

На бегу я расстегнула пальто, поспешила по читальному залу и поднялась по лестнице в проход. Я тут же запуталась в рукаве, едва смогла снять пальто, не оторвав пуговицу, и чуть не столкнулась с человеком, который вышел из двери рядом со мной.

Мистер Рид стоял напротив меня в своем коричневом костюме, с очками на носу, устремив на меня суровый взгляд. Мое сердце, которое из-за бега сильно колотилось в груди, при виде него пропустило удар и забилось еще быстрее, у меня перехватило и без того неглубокое дыхание.

– Вы опоздали, – недовольно проворчал он, сдвинул очки с кончика носа и просто отвернулся от меня.

Мне стало совсем дурно. У меня возникли проблемы с кровообращением, и я оперлась рукой о дверной косяк кабинета мистера Рида, через который он исчез, даже не взглянув на меня.

– Простите, – робко сказала я и судорожно вздохнула, чтобы наполнить горящие легкие. – Я… – начала я объяснять, почему так получилось, но он сразу грубо прервал меня.

– Меня это не интересует. Просто займитесь своей работой! – накричал он на меня, взяв со своего стола какие-то документы. Я почувствовала острую боль в груди, списав ее на свое плохое физическое состояние, хотя знала, что причиной были грубые слова мистера Рида.

– Да, мистер Рид, – выдавила я, почти проглотив слова, и скрылась в маленькой комнате для отдыха по соседству.

Там я сначала села, повесила пальто на спинку стула рядом с собой и просто продолжала дышать до тех пор, пока мои легкие не перестали болеть и не осталась только тупая головная боль.

Я попыталась понять поведение мистера Рида, но у меня не получилось. Разве еще позавчера мы не были на балу и не танцевали? Разве он не был дружелюбным, проницательным и даже веселым?

Я покачала головой. Чего еще я ожидала? Что он таким и останется? Что теперь он будет встречать меня с улыбкой и ухаживать за мной? Конечно, нет.

Он был моим начальником, а я – его помощницей. На этом все, и, если разобраться, он вел себя, как и всегда: невежливо и грубо.

И возможно, это было хорошо. Я уже чувствовала, как фантазии заполняют мои мысли, которые были столь же бессмысленными, сколь и неуместными.

Мистер Рид и я? Никогда в жизни.

Мне было необходим покой, чтобы вернуться в колею. Все было в порядке. Я была в порядке. Тяжесть на душе просто сбивала меня с пути.

Я разобралась с газетами, заплатила простуженному Филиппу Тамсу и совершила такой ненавистный поход в архив, которого я боялась так же, как и в первый день.

После этого я ушла в каморку, чтобы заняться книгами, которые поступили в субботу, и написала пояснительную записку к уже имеющимся записям. Я спряталась за документами, только чтобы снова не пересечься с мистером Ридом, не понимая, почему при мыслях о нем становилось так скверно на душе.

Я рассортировала металлические ярлыки для книг из коробки, в которую я их положила, а затем подошла к заклепочному устройству. Фыркнув, я схватилась за рычаг, зажав книгу. Это опять будет стоить мне немалых усилий.

Я собралась с мыслями, затем прижалась к рычагу, используя вес своего тела, чтобы опустить его вниз, и вздохнула с облегчением, когда устройство защелкнулось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию