Красавица - читать онлайн книгу. Автор: Рене Ахдие cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красавица | Автор книги - Рене Ахдие

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Может быть, глупо было думать, что ей удастся перехитрить такого злодея. Однако, по крайней мере, она что-то делает.

Рядом с ногами Селины тянулись длинные лучи солнца, становясь все бледнее по мере того, как закат окутывал Новый Орлеан, на горизонте небо выглядело уже так, словно там горел пожар. Селина тяжело вздохнула, и ее голос разнесся эхом под потолком.

– Какая пустая трата времени, – пробормотала она себе под нос. Запретила себе пинать угол невероятно аккуратного стола Майкла, точно ребенок, обидевшийся, что ему не дают конфету. Она столько всего еще могла бы сделать. Должна бы сделать. Ее взгляд упал на подол бального платья Одетты, разложенного вдоль маленькой койки. Все утро Селина работала над тем, чтобы успеть закончить наряд. Бал-маскарад начнется через считаные часы, а еще нужно время, чтобы закончить свой собственный костюм. Только вот иголки падали из дрожащих рук Селины, эмоции брали над ней верх после всех будоражащих событий прошлой ночи. Что бы Селина ни делала, она не могла утихомирить свои взбунтовавшиеся мысли.

Воинственные шаги послышались в коридоре за поворотом за закрытой дверью. Селина прислушалась, глянула на часы – опять охранники патрулировали коридоры вокруг кабинета детектива Гримальди.

Сидеть под замком, как больной холерой на карантине, значило терять драгоценное время во всех смыслах этого слова, но, по крайней мере, это дало Селине шанс узнать ценную информацию относительно сегодняшнего рискованного мероприятия: полуночного побега из этой тюрьмы.

Насколько Селина поняла, охранники патрулировали величественное кирпичное здание, стоящее по соседству с собором Сен-Луис, каждые пятнадцать минут. Раз в два часа кто-нибудь подходил постучать в дверь кабинета Майкла, чтобы удостовериться, что у Селины все в порядке, или принести ей что-нибудь перекусить. Если ей необходимо было справить нужду, офицер, стоящий у ближайшего поворота коридора, следил, чтобы она немедленно вернулась в кабинет после этого.

Сам Майкл дважды приходил с утра, чтобы убедиться, что у Селины все хорошо.

Как он и обещал, о ней хорошо заботились. Было бы и впрямь сложной задачей кому-то из нарушителей попасть внутрь, минуя такой эскадрон охраны, окружающий здание, пройти три этажа по закручивающейся лестнице и вдоль несколько раз поворачивающего коридора, где постоянно разгуливали стражники.

Однако Селина готова была поспорить, что никто даже не подумает, что она сама захочет сбежать из этой временной тюрьмы.

Конечно, подобное решение будет сумасшедшим и безответственным. Но, увы, Селина подозревала, что если она сама озвучит просьбу и скажет, что хочет уйти, Майкл лично начнет контролировать каждое ее движение. Кроме того, Селина не думала, что он будет рад ее желанию встретиться с кем-то из членов Львиных Чертогов прямо в полицейском участке, уж тем более с Бастьяном.

«Merde, – подумала она. – Мне вообще не следовало ничего ему рассказывать, тем более не следовало говорить ему про план использовать саму себя в качестве наживки».

Селина втянула носом воздух. Ее выводила из себя мысль, что она должна сидеть на одном месте, как принцесса в башне, которая ждет своего рыцаря. В конце концов, она же не полная дурочка. Не собирается подвергать себя сегодня никакой беспричинной опасности. Серебряный кинжал Бастьяна всегда будет в ее руках. И у нее не было намерений уходить дальше, чем на то расстояние, на котором ее крики будут слышны в полицейском участке. Просто она будет ждать Бастьяна в центре Джексон-сквер за несколько минут до полуночи, всего в сорока шагах от главных ворот собора.

Каким глупым убийцей нужно быть, чтобы напасть на нее в шаговой доступности от целого гарнизона вооруженных полицейских?

За дверью послышались шаги нескольких пар ног, которые замерли прямо за дверью. Костяшки пальцев трижды мягко ударили по дубовой створке. Затем замерли на секунду и ударили еще четыре раза.

Сигнал, который придумал Майкл, чтобы дать понять, что он за дверью и что все хорошо.

Селина отворила замок и увидела юного детектива, в его глазах как будто зарождалась буря. За его плечами маячили огромный мужчина, который тащил маленькую корзинку, и женщина, чьи плечи окутывала шерстяная шаль, в своих морщинистых руках она держала накрытую тарелку.

Пожилая женщина недовольно выглянула из-за спины Майкла.

– Отойди, caro [131]. – Ее акцент вынуждал ее проговаривать каждую «р» и проглатывать гласные. – И будь так любезен, представь нас. – В ее взгляде появился внимательный огонек.

Когда Майкл не шагнул через порог и не проронил ни слова в ответ, пожилая женщина с усмешкой подтолкнула его локтем, а огромный мужчина начал нагло давиться смехом, который напоминал лай огромного пса.

С неимоверно усталым вздохом Майкл вошел следом за ними в кабинет, его шаги казались на удивление неуклюжими.

– Nonna [132], это мисс Селина Руссо из Парижа. – Он сделал паузу. – Мисс Руссо, хочу познакомить вас с моей бабушкой.

У Селины округлились глаза. Она выпрямилась, пряча записку от Бастьяна в карман юбки.

– Очень приятно познакомиться, мадам Грима…

– Ни к чему эту чепуху. Зови меня бабуля. – От улыбки каждая морщинка на ее лбу стала еще заметнее, отчего стало так же спокойно, как от чашки горячего чая. Она прошла мимо Селины. – Я принесла тебе риболлиту [133]. – Она гулко поставила накрытую тарелку на рабочий стол Майкла. – Мама научила меня готовить этот суп, когда я была еще маленькой. Видишь ли, я часто была piantagrane в молодости. – Она сделала рукой круговое движение, подкрепляя этим свои слова. – Постоянно что-то ломала и влипала в неприятности. Так что моя мама давала мне старый засохший хлеб, чтобы я крошила его на куски, а потом мы ждали, пока крошки намокнут во вкусном бульоне, и пировали! Ты когда-нибудь пробовала риболлиту? – спросила она у Селины, махнув здоровенному мужчине. Тот подошел, ковыляя так, как будто недавно получил ранение.

– Нет, мэм, – тепло улыбнулась в ответ Селина.

– Ты будешь в восторге, – просияла бабушка. При каждом ее движении воздух вокруг наполнялся ароматами корицы и шалфея. – Лука, per favore [134], где тарелки? – Она повернулась к гиганту, который сурово посмотрел на нее. – И, Майкл, что ты там стоишь, как будто тебя молнией ударило? Muoviti! [135] – Она вскинула руки, подгоняя его.

Впервые с тех пор, как Селина познакомилась с Майклом, она увидела смущение на его лице. Он сделал было шаг вперед, но затем замер, прочистил горло и поправил запонки на рукавах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию