Неоновый убийца - читать онлайн книгу. Автор: Дж. С. Лок cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неоновый убийца | Автор книги - Дж. С. Лок

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

74

Забравшись в машину, Джексон связался с дежурным по управлению.

– Детектив-констебля Тонкс, пожалуйста.

Короткое молчание, после чего ответ:

– У нее выходной.

– Тогда Мандера.

Джексон выждал. Смерть Ша скоро попадет во все новости. Нет другого выбора – придется врать и надеяться, что весть о его отстранении не успела широко разойтись.

– Мандер у телефона.

– Это старший детектив-инспектор Джексон.

– Да, сэр?

– Не затруднит пробить по компьютеру адрес детектива-сержанта Ша?

– Гм… Ну… Вообще-то я не…

– Старший детектив-инспектор Броун дает добро.

– Ну хорошо, сейчас отправлю эсэмэской.

– Обязательно отправьте.

Через пять минут Мэтт завел мотор и выехал на дорогу.

* * *

Дом Киран представлял собой место преступления номер два. Попасть туда без риска нарушить обстановку было нечего и думать. Но Джексону этого и не требовалось.

Перед входной дверью стоял единственный полицейский в форме. Криминалисты еще не подъехали.

– Есть какие-то признаки взлома? – спросил Джексон.

– Нет, сэр.

Так и есть. Ша сама впустила убийцу, поскольку хорошо его знала. Джексону припомнился концерт «Клубка спагетти». Кайли, дочь Киран, обожала музыку. Может, Киран нравился Гэри?

– Я хочу по-быстрому осмотреть сад, – сообщил он патрульному.

– Хорошо, сэр.

Джексон прошел по тропинке на край участка. Густая разросшаяся живая изгородь отделяла газон от тротуара и дороги. Он ступил в траву, держась поближе к ней, и медленно прошел до самого угла, не сводя глаз с земли. Там, где живая изгородь примыкала к дому, присел на корточки, осторожно провел по земле рукой в перчатке. Вмятины в траве наводили на мысль, что совсем недавно тут лежало что-то большое. Он на глаз прикинул длину – около шести футов. Представил себе, как убийца кладет здесь в темноте футляр для контрабаса. Потом заходит внутрь, любезничает с Киран, душит ее, возвращается, берет футляр, запихивает внутрь труп и уходит. Джексон мог поставить любые деньги, что должны обнаружиться следы борьбы. Ша не сдалась бы так легко. Душа разрывалась при этой мысли.

Выпрямившись, он вдруг заметил какую-то палочку, застрявшую в ветках изгороди. Протянул руку в перчатке, осторожно вытащил. Это оказался карандаш с напрочь обгрызенным кончиком. Джексон аккуратно засунул его в пакетик для улик и убрал в карман.

Поблагодарив патрульного, он вернулся к машине, доехал до конца переулка и припарковался. Вернувшись пешком к дому Ша, заметил, что успели подъехать его коллеги. Открыл карту на телефоне, чтобы отслеживать маршрут, и, опустив голову пониже, размеренным шагом двинулся прочь, словно бы унося тело. Пожалуй, руки у Фейрвезера посильней, чем у него.

У Мэтта ушло ровно двадцать пять минут, чтобы дойти до дома Гэри Фейрвезера – просто-таки чудовищных размеров строения, стоимостью по нынешним ценам никак не меньше миллиона фунтов, и это не считая участка.

Возвращаясь той же дорогой, принял звонок от Броуна, который явно был настроен принести извинения. Когда Джексон видел его последний раз, выглядел тот окончательно сломленным. Теперь это ощущалось и у него в голосе.

– Канто остановился в отеле в ста шестидесяти милях отсюда, в Девоне. Ты был прав насчет него.

– Знаешь кафе на углу Святого Павла? – спросил Джексон.

– Да.

– Встречаемся там.

* * *

– Я ее прохлопал. – Броун тупо уставился на остывающую перед ним чашку кофе. – Надо было мне это предвидеть. Надо было что-то сделать. Это я во всем виноват.

– Некого тут винить, кроме Неона. – У Джексона могли быть проблемы с Броуном, но ему не хотелось, чтобы тот взваливал на плечи чужую ношу.

– И я сомневался в тебе, – прямо признался Броун.

– Все это теперь в прошлом. Главное, чтобы ты мне сейчас доверял. Я хочу, чтобы ты арестовал Фейрвезера.

Броун разинул глаза.

– Но ты ведь не думаешь, что…

– Да, думаю. Это и есть Неон.

Броун расстегнул воротничок рубашки. Выглядел он как человек, который рассчитывал выиграть в лотерею миллионы, а получил жалкую десятку.

– Он что, умеет обращаться со стеклом? Эти вывески делал явно не любитель.

– Я уверен, что он долгие годы оттачивал свое мастерство.

Джексон рассказал ему про книгу, связь с Лас-Вегасом и ремешок для саксофона, пригодный в качестве удавки.

– А как сюда вписывается Канто?

– Фейрвезер совершенно классическим способом прятался у него за спиной. Попробуй проверить телефон Канто на предмет шпионских приложений.

Джексон продолжил раскрывать свою видение того, как Фейрвезеру удавалось осуществлять свою преступную деятельность в самом центре города.

– Масштабная реновация и вызванный ею хаос, конечно, этому явно поспособствовали, но все же мне трудно поверить, что абсолютно все камеры наблюдения либо не работали, либо были чем-то закрыты.

Броун обвел его недоверчивым взглядом.

– Ты полагаешь, что детектив-сержант Ша знала своего убийцу и как-то содействовала ему?

– Не стал бы утверждать такое в лоб, но это может объяснить, почему Неон более чем прозрачно намекнул, что она стучит.

– Все это не более чем домыслы, – отмахнулся Броун.

– Да, согласен, но что скажешь про это? – Мэтт вытащил полиэтиленовый пакетик для улик с карандашом, который подобрал в саду у Киран. – Отдай на анализ ДНК. Ей предстояло умереть точно так же, как Джордану Базвеллу.

Джексон познакомил Броуна со своей версией того, каким образом вынесли из дома тело Ша.

Броун внимательно слушал. Потом посмотрел сквозь запотевшие окна, погруженный в глубокие размышления.

– В обмен за разрешение неофициально продолжать работу, – сказал Джексон, – я готов делиться абсолютно всем, что получится выяснить, а кому достанется слава, меня абсолютно не колышет.

Броун задвинул очки поглубже на нос.

– Почему ты все это делаешь?

– Потому что мне плевать на звания, рейтинги и статистику.

Броун погрузился в молчание.

– Так что, договорились? – спросил Джексон.

– Я предпочел бы не палить из всех пушек, пока не смогу тщательно взвесить все имеющиеся улики.

– Что ж, разумно, – кивнул Джексон. – Тебе также понадобится ордер на обыск.

– Что потребует какого-то времени.

А время было тем, чего у них практически не осталось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию