Таинственная герцогиня - читать онлайн книгу. Автор: Люси Монро cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таинственная герцогиня | Автор книги - Люси Монро

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Ребенку не обязательно быть законным, чтобы отец оставил ему что-то по завещанию. Ханна не может наследовать титул или имения, она девочка, и этого бы ей в любом случае не досталось. Однако это не должно было помешать Клэрборну оставить Ханне наследство.

– Я не помню, чтобы в его завещании упоминалась Ханна.

– А ты присутствовала при его чтении? – спросила Тея.

– Нет. Генри настоял на том, что поедет сам, как мой представитель. – А ей не хватило силы воли спорить с ним. Кроме того, она чуть с ума не сошла от счастья, что теперь свободна от брачных оков. И чувствовала себя из-за этого такой виноватой, что ей было все равно, кто выслушает завещание Деверила.

– Придется подождать с поездкой в Лондон до завтра. – Тон Джареда опять не допускал споров.

В отличие от Каланты Дрейк отнесся к этому с уважением. А вот Тея – нет.

– Чушь! Пирсону нет никакой необходимости оставаться. Здесь, в доме, мы в полной безопасности.

Айрис и Каланта согласно закивали.

Джаред покачал головой и нахмурился, глядя на сестру:

– Я думаю, что вам с Дрейком в любом случае лучше отвезти детей в Лондон. Дэвид и Дианна уже подвергались риску, потому что мерзавец хотел навредить Ханне. Мне будет проще присматривать за Ханной, если не придется беспокоиться еще и о них.

– Джаред прав. Вы с Дрейком сможете поинтересоваться денежным вопросом, о котором говорили, но при этом ваши дети будут в безопасности. Прошу вас, – с мольбой в голосе обратилась Каланта к золовке, чувствуя, что та скорее откликнется на это, чем на резкое требование Джареда.

Она была права, и Тея кивнула.

– И все же я не понимаю, почему Дрейк не может поехать в Лондон сегодня и начать наводить справки. Мы с детьми будем готовы к поездке завтра, или послезавтра, или чуть позже, и тогда присоединимся к нему.

Дрейк улыбнулся, но глаза его остались серьезными.

– Этого не будет, любовь моя. Даже если бы на нас никто не нападал, я бы все равно не позволил вам ехать в Лондон без сопровождения.

Тея нахмурилась:

– Ты прекрасно знаешь, как мне не нравится подобный диктаторский тон.

Поскольку говорил Дрейк решительно, но мягко и ни в коем случае не властно, Каланта невольно улыбнулась.

– Знаю, но, как при любых партнерских отношениях, приходится идти на компромиссы, – сообщил Дрейк своей жене. – Я из кожи вон лезу в последние пять лет, чтобы доказать тебе, что отдельные районы Англии ничем не напоминают твою бывшую родину, Вест-Индию. Я не хочу, чтобы ты подвергалась опасности.

– И поэтому я должна идти на компромисс? – осведомилась Тея, но теперь в ее голосе слышалось не раздражение, а готовность к уступке.

– Совершенно верно. – Дрейк вознаградил свою жену поцелуем, чем убедил Каланту, что джентльмены в ее новой семье проявляют куда большую нежность, чем допускается строгими правилами приличия.

У ее прошлой семьи были совсем другие недостатки, приводившие к боли и страху. Каланта решила, что ей гораздо больше нравятся неподобающие проявления любви.

Куда меньше ей нравилось высокомерное упрямство, бывшее, похоже, общей чертой мужчин. Уж если Джаред решал что-нибудь сделать, его невозможно было сбить с толку. Она не может отговорить его от визита к герцогу, но вовсе не обязана делать вид, что ей это нравится.

Каланта склонила голову к мужу:

– Думаю, я пойду к Ханне в детскую.

И повернулась, чтобы уйти, твердо вознамерившись избавить упрямого супруга от своего присутствия и своих соображений. Она не собирается провести остаток дня в тревоге из-за его решения поговорить с Генри.

Большая тяжелая рука легла на ее плечо и повернула Каланту лицом к широкой груди Джареда.

– Ты забыла попрощаться со мной, Кали.

Она присела в реверансе так грациозно, как смогла, учитывая, что его рука сжимала ее плечо мертвой хваткой.

– До свидания, мой господин. Я буду молиться, чтобы ваше путешествие было приятным и безопасным.

Джаред грубовато и резко привлек ее к себе.

– До свидания, жена. – И прижался губами к ее губам прежде, чем она успела запротестовать.

Крепкий и настойчивый, этот поцелуй закончился быстро, однако Джаред весьма недвусмысленно заявил о своих правах на нее.


Вечером Джаред с Эштоном возвращались домой, и настроение у Джареда была мрачным, как безлунная ночь. Герцога с герцогиней не оказалось дома. Их дворецкий сообщил, что они уехали в одно из имений Клэрборнов на севере и не собираются обратно в течение нескольких недель. Это казалось Джареду неправильным. Он что-то упустил.

Каблуки ботфортов звонко стучали по каменному полу в холле Эштонов, когда они с зятем отправились на поиски своих семей. Семья. Он, Кали и Ханна теперь семья. Он сделает все, что угодно, лишь бы уберечь их. И если это означает дуэль с герцогом Клэрборном, Джаред пойдет и на это. И будет выслушивать ворчание Кали до той самой минуты, как зарядит пистолеты. При этой мысли его настроение слегка улучшилось. Кали обязательно будет ворчать. Нынче утром она не уступила в споре. Она больше не боится его гнева.

Придется быть настороже, а то живо окажешься под лапкой у кошки. Джаред улыбнулся этой мысли. Из Кали получилась очень привлекательная, теплая кошечка.

Он вслед за Эштоном вошел в гостиную, отделанную красным и золотым. Айрис разделила огромную комнату на несколько небольших уголков, обставленных мебелью и украшенных экзотическими восточными коврами. Сейчас его сестра и Кали сидели в одном из таких уголков и шили. Детей, Теи и Дрейка видно не было.

Кали первая их заметила. Она вскинула голову, перевела взгляд с круглых пяльцев на Джареда, и ее глаза на долю секунды радостно сверкнули, но она тотчас нацепила на себя бесстрастную кукольную маску. Черт побери! Только в постели она открывается ему целиком. Там она не может скрывать свое желание. Но Джаред хотел большего. Он хотел, чтобы ей требовалось от него что-то еще, а не только наслаждение. Он хотел услышать от Каланты признание, что она доверяет ему, согласна, чтобы он разобрался в сложившейся ситуации, верит, что он сможет защитить и Ханну, и ее.

– Тебе не стоило беспокоиться о том, что герцог бросит мне вызов, – произнес Джаред, и голос его звучал сердито – он очень расстроился, что поездка не дала никаких результатов.

В глазах Каланты промелькнуло облегчение, но она ничего не сказала.

Айрис подняла голову от крохотной рубашонки, которую шила, и вскочила на ноги. Кусочек белой ткани соскользнул на ковер.

Она кинулась вперед и обняла сначала Эштона, а потом Джареда.

– Я так рада, что вы вернулись! Так герцог не бросил тебе вызов? Правда?

– Правда, – ответил Джаред, не отрывая взгляда от Кали, которая осталась сидеть, как истинная герцогиня. Айрис отпустила его и отошла назад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию