К радости Олега дальнейшие репетиции на привалах у них проходили успешно — Лису и Мэй удалось взять себя немного в руки. Разучили все песни из Бременских музыкантов. От работников ножа и топора — романтиков с большой дороги до луча солнца золотого. С восхищением были восприняты простенькие попсовые песни. В общем, дело пошло на лад. К тому же, основное в ходе исполнения лежало на Олеге — он играл на гитаре и пел. Лис ловко научился подстраиваться и в такт стучать по бубну и звенеть его колокольчиками, а Мэй уже не стремилась дудеть основной мотив, а с отступлением в половину такта или такт наигрывать вспомогательные темы, делая музыку насыщенной звучанием.
— Когда-то мы с мамой и стареньким Китиром въехали в Винор через этот городок, — сказала с грустью Мэй, когда за очередным поворотом показались бревенчатые стены поверх довольно высокого вала, — Дальше уже Тарк.
— Можно сказать, что наш туристический отдых закончился, — Олег подбодрил загрустившую Мэй лёгким ударом ладошкой по плечу, — Здесь купим фургон и поедем навестим короля Плавия.
Глава 15
Их путешествие до границ Тарка прошло довольно спокойно. Даже опасения Олега, что к девушке из компании музыкантов начнут приставать, и ему придётся к ловеласам применять часть своего арсенала по умиротворению горячих финских парней, не оправдались.
И не потому, что Мэй была непривлекательной — хотя, если сильно не присматриваться, она и правда больше походила на мальчишку-подростка — а скорее потому, что у Мэй была феноменальная способность без всякой магии становиться неприметной, когда она этого хотела.
Олег, во время их шестидневного пути до границ Тарка, даже предпринял безуспешную попытку разгадать эту загадку. Самое интересное, что Сущность наделила его такой же немагической способностью из умений асассинов. Но там был совсем другой принцип. А где научилась подобному Мышь-Мэй?
— С ночёвками под открытым небом, считай, покончили, Мэй, — сказал Олег, — Всё, что нам нужно, мы отрепетировали, а остальное — по ходу дела выучим. Так что теперь будем стараться ночевать под крышей. А ты заметила, как ловко научился тебе Лис подыгрывать на своём бубне в «Полёте кондора» или в «Бадинере»?
— Да, Лег. Вообще здорово всё получается. И настолько необычно, прямо божественно, что….Ты, случайно, не один из Семи, вернувшийся в наш мир?
Мэй показывала всем своим видом, что шутит, но смотрела на Олега с огромным интересом. Ему даже хотелось её предупредить, что она так в нём дырку просверлит.
Они вдвоём сейчас сидели в едальном зале вполне приличного для этих глухих мест трактира, делали вид, что пьют отвратительное кисловатое вино, ели вполне приличный пирог с дичью и говорили о музыке.
Соло для флейты, написанное Бахом для своей сюиты «Бадинери», было очередным ударом по психике, теперь уже бывшей, воровки — Олег был убеждён, что больше Мэй воровать никогда не будет. Без его команды.
Эта мелодия стала второй, которую Лис и Мэй могли исполнять вдвоём, давая возможность Олегу, при необходимости, передохнуть от пения и треньканья на гитаре. Он, когда озвучивал Мэй мелодию Баха, не думал, что она сможет её повторить. Но девушка его приятно удивила.
— Я не вернулся в ваш мир, а пришёл, — также в шутку ответил он, — Хотелось бы, чтобы и Лис уже вернулся. В трактир. Что-то долго нет нашего руководителя.
Олег не хотел задерживаться в этом винорском пограничном городке. Понимая это, Лис отказался от обеда, сказав, что на ходу чего-нибудь пожуёт, и отправился на поиски фургона.
— Эй, парни, — обратился к Олегу и Мэй подошедший к их столу трактирщик, — Мне только что сказали, что у меня в гостях барды. Не желаете отдохнуть у меня? Ночёвка и завтрак утром за мой счёт. Ну и что заработаете — всё ваше. Вы как смотрите на это? От вас игра и пение до полуночи, когда я закрою зал.
Олег бросил искоса взгляд на Мэй, не обиделась ли она на «парня», но та была совершенно равнодушна.
— Это тебе не с нами, уважаемый, говорить надо, — перевёл стрелки Олег, — А с нашим руководителем. Он в город ушёл.
Трактирщик тут же потерял к ним всякий интерес и пошёл за стойку, попутно отвесив тяжёлую затрещину половому мальчишке, вытиравшему пролитое кем-то из посетителей вино. Хотя Олег не исключал, что эту кислую бурду, которую трактирщик выдавал за вино, не пролили, а выплеснули.
— Нашёл, — появившийся в зале Лис, плюхнулся на скамью рядом с Мэй и запустил вилку в начинку пирога, — Фургон вполне приличный. Купил вместе с парой тяжеловозов. Одиннадцать лигров отдал. Старых, полновесных.
— Дёшево, — в один голос сказали Олег и Мэй.
— Так это глушь, а не столица, — пояснил Лис, усиленно работая челюстями, — Через четверть склянки подгонят. Фу, что за гадость, — скривился он, хлебнув вина из кружки, — Скажи, чтобы сидра принесли, что ли, — обратился лейтенант к подбежавшему договориться о вечернем концерте трактирщику.
Понятно, что кисловинный козёл в очередной раз, теперь уже от руководителя музыкального коллектива, получил отказ на своё предложение. Но сидра принёс, и на удивление вполне приличного.
Фургон, купленный лейтенантом, воображения не потрясал — обычная длинная телега с аркообразным тентом на деревянных дугах поверху. Но крепкий и вместительный. Он сильно напоминал виденные Олегом в вестернах повозки Дикого Запада.
Помимо покупки самого фургона и двух мощных лошадей-тяжеловозов, умница Лис позаботился и об удобствах путешествия. Внутри фургона были уложены два больших, набитых свежей соломой мягких тюфяка. Туда же они загрузили поклажу со своих лошадей и подкупили свежих продуктов.
— Заводную-то продадим? — поинтересовался мнением Олега лейтенант.
— Я думаю, нам вообще одной хватит, да и то, будет на привязи за фургоном тащиться. Так что, лошадку Мэй оставляй, а остальных пристрой. Вместе со сбруей.
В путешествие из Фестала их трио брало с собой неприметных и частично даже неказистых лошадей, которые вполне бодро довезли компанию Олега до Тарка за счёт того, что он подбадривал их магией исцеления.
— Ладно, — Лис выпрыгнул из задней части фургона, — У меня ими уже интересовались — парочка торговцев, — Так, — он ещё раз посмотрел внутрь затентованного пространства, Я думаю, двух лежаков в фургоне нам хватит. Всё равно кто-то из нас или на козлах будет, или на дежурстве.
— Дежурить-то нам в принципе не обязательно, никто к нам неожиданно и незаметно не подберётся, — обойдя вокруг образца местного транспортного машиностроения, Олег остался доволен увиденным, — Но пусть будет, как ты решил. Дежурить, так дежурить. Ну, а если передумаем, то впечатляющие габариты твоих тюфяков и вовсе не впечатляющие — Мэй, — он подмигнул девушке, — Позволят, мне кажется, что-нибудь придумать.
— Не для каких-то простолюдинов моя красота, Лег, — буркнула Мэй.
— А я на кости не бросаюсь, — развёл Олег руками, — Так что, видишь, тебе ничто не угрожает. Брат твой может быть за тебя спокоен.