Гарем для попаданки - читать онлайн книгу. Автор: Ульяна Гринь cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гарем для попаданки | Автор книги - Ульяна Гринь

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Звон подноса заставил меня вздрогнуть и ахнуть.

Мальчик растянулся на полу во весь рост, а поднос и окорок валялись отдельно.

По ходу, кого-то сейчас не только тряпкой отшлёпают…

— Ушибся, малыш? — я вскочила и бросилась ему на помощь, отпихнув ногой окорок, весь в грязи и собачьей шерсти. Мальчик шуганулся от меня, со слезами на глазах, на коленях отполз к другому столу и съёжился под столешницей, размазывая сопли по лицу. Я тоже опустилась на колени и приблизилась к нему: — Нет, не бойся! Не бойся, пожалуйста! Никто тебя не будет бить, обещаю!

— Драгоценная ари, — зашептал Тиль, опустившись рядом со мной. — Вставайте! Негоже вам перед каким-то кяри…

— Отстань! — прошипела я, оттолкнув его руку. — Это ребёнок! Как не стыдно, честное слово!

— Анна, что ты делаешь? — услышала голос Эверли с лёгкой ноткой раздражения. — Вернись за стол, дорогая, сейчас Ирген самолично нам принесёт горячее, так ведь, Ирген? И примерно накажет этого криворукого!

Я медленно поднялась, проигнорировав Тиля, который хотел помочь, и повернулась к хозяйке города. Вцепиться бы сейчас ей в причёску, разлохматив гладко приглаженные светлые волосы, и кукольной мордочкой в стол, в стол! Это ж твой сын, сука! Забитый, запуганный… Если бы кто так издевался над пацаном в моём классе, я бы уже давно полицию вызвала! А тут…

Тут есть только один способ вызволить мальчика.

— Скажи, пожалуйста, сколько стоит этот кяри?

Ухмылка пробежала по губам Эверли, и она спросила, покачивая кубок в длинных тонких пальцах:

— А кто сказал, что он продаётся?

— Всё продаётся, — едва удерживаясь от того, чтобы не ударить её, сказала жёстко. — Нужно лишь определиться с ценой.

— А ты не такая дурочка, как я думала вначале, — Эверли улыбнулась, умильно сложив губки. — Хорошо. Я, пожалуй, уступлю тебе этого очень ценного кяри вместо… Погоди, дай подумать…

Я выдохнула и, обернувшись, шикнула Тилю:

— Найди Девлина!

Мой наложник тут же исчез снаружи. А я прищурилась, глядя на Эверли. Да, дорогая, вначале я тоже думала, что ты дурочка. А теперь думаю, что ты извращенка и садистка. И такой же, как ты, я не стану никогда. Никогда.

Эверли счастливо рассмеялась и захлопала в ладоши. Ну чистая незамутнённая интеллектом блондинка! С виду. Она хитро улыбнулась и сказала:

— Вот что! Я отдам тебе кяри за твою одежду из другого мира!

Гос-спаде! Я-то думала, она попросит три мильёна денег… Шмотки ей понадобились! Отдам я ей шмотки, делов-то… Тем более, что ни Гуччи, ни Праду я не ношу. А в тот день, когда меня украли, на мне было платье из Остина. Ахаха, ари Эверли в трикотажном платьице с поясом и рукавами три четверти!

Девлин ворвался в трактир, как взволнованный кабан. Интересно, что ему наговорил Тиль? Кяари отвесил низкий поклон и спросил у меня тихо:

— Звали, милостивая ари?

— Девлин, где мои шмотки? Прости, одежда, в которой я была? Ну, та, из моего мира?

— В сундуке лежит, — изумлённый, Девлин широко раскрыл глаза и бросил быстрый взгляд на Эверли.

— Ключ?

Без лишних вопросов Девлин полез под рубашку и достал висевший на шее самый настоящий амбарный ключ. Забрав его, я повернулась к Дайго:

— Сколько времени у тебя уйдёт, чтобы слетать домой, взять одежду из сундука и вернуться обратно?

Он моргнул и сказал, как всегда обстоятельно и серьёзно:

— На волке кяари Девлина туда и обратно примерно полчаса.

— Действуй, — я сунула ему ключ и улыбнулась: — Торопись!

— А… простите, драгоценная, какую именно одежду?

— Ты поймёшь. Одежду из другого мира.

— Мигом обернусь, драгоценная ари, — слегка поклонился Дайго и вышел быстрым шагом.

Девлин снова глянул на Эверли, потом шёпотом спросил:

— Мне надо знать причину этой странной просьбы?

— Я купила ещё одного кяри, — сказала просто, с такой простотой, что даже не ожидала от себя. И указала на мальчишку, который сидел под столом и жался к ножке лавки.

Мой кяари лишь на секунду закатил глаза, но ничего не сказал. А я наклонилась и протянула мальчику руку:

— Вылезай, теперь ты будешь со мной.

— Ты совершила необдуманную сделку, Анна, — рассмеялась Эверли. — Ну, где же горячее, Ирген?!

Я промолчала. Мальчишка глянул исподлобья и нехотя вылез из-под стола. Я хотела усадить его рядом, но Тиль вмешался. Он просто подтянул мальчика поближе и не позволил. И не рявкнуть при чужих! Ладно, вот домой приедем, тогда я всем объясню новые правила. Какие именно правила — придумаю позже. Но одно я поняла совершенно точно: в моём городе дети никогда не будут жить в детском доме. Каким бы красивым и большим он ни был. И если вдруг… Если вдруг у меня родится ребёнок…

Дайго обернулся за сорок минут. Мы как раз закончили обедать, и я рассказывала Эверли о своём родном городе. И да, с некоторой мстительностью всё же поведала о тридцати шести этажах МГУ на Воробьёвых горах. А ещё рассказала, кратко и как могла, о метро, торговом центре Афимолл, банковской системе и мобильных телефонах. Под конец почувствовала такую сильную тоску, что чуть было не разревелась. Однако сдержала лицо. А тут и Дайго подоспел. Он ворвался в таверну — весь в снежной изморози, холодный, с красными щеками, весь такой красивый и брутальный, что сердце забилось радостно. Наложник с почтением положил передо мной на стол аккуратный свёрток платья и мои любимые лодочки на небольшом каблучке.

Я подвинула свёрток к Эверли, взглянула на неё, спросила:

— Мы квиты?

Девушка цепко ухватилась за мягкий трикотаж и улыбнулась, как хищная кошка:

— Сделка состоялась!

Я встала. Отвращение переполнило меня до краёв, но усилием воли я сумела удержать его и не бросить ей в лицо какое-нибудь оскорбление из тех, что придумала за сорок минут ожидания. Просто улыбнулась одними губами:

— Я рада. А теперь, пожалуй, нам стоит вернуться домой. Спасибо за обед и компанию. Девлин! Всё готово? Мы можем ехать?

— Как пожелает милостивая ари, — он поклонился и даже дверь распахнул собственноручно. Я вышла на негнущихся ногах, надеясь продержаться до дома и никого не убить. Повозка уже стояла на дороге, волки жарко дышали белым паром, скучая без дела. Клетку с «дикарём» прицепили на полозья прицепом и закутали в плотную ткань. В другой повозке, которая привезла на продажу бывших кяэрри, уже сидели, выглядывая в окошко, несколько парней. Тиль подтолкнул к ней мальчика, но я воспротивилась:

— Он поедет со мной. И Дайго тоже, он совсем замёрз. А ты можешь верхом, ладно?

Тиль поклонился, но по лицу его промелькнуло лёгкое неудовольствие. Чёрт, он обиделся? Я не хотела никого обижать! Это просто маленькая рокировка — ведь Дайго и вправду замёрз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению