Фиалки на снегу - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Грассо cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фиалки на снегу | Автор книги - Патриция Грассо

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Держитесь подальше от Гримсби, — предупредил ее Джон. — Этот человек не для вас.

— А я нахожу Уильяма весьма милым, — с легкомысленным видом заявила Изабель.

— Ах вот как, уже «Уильям»? — приподнял бровь Джон. — Слушайте меня, мисс Монтгомери, и слушайте внимательно. Гримсби доставило бы величайшее наслаждение скомпрометировать меня в глазах света, и он не задумываясь использует вас для этой цели.

— Я вам не верю, — сказала Изабель. — Граф Рэйпен — настоящий джентльмен.

Вальс окончился. Стремясь избавиться от своего разгневанного опекуна, Изабель проговорила:

— Я пообещала следующий танец другому джентльмену.

Изабель понимала, что ей немедленно нужно найти партнера, — и тут взгляд ее упал на барона Редесдейла. Впервые в жизни она сама подошла к нему.

— Ну вот, я готова, — сказала девушка.

— К чему? — спросил Николас де Джуэл.

— Танцевать — разве вы не помните, вы меня приглашали?

Оправившись от минутного замешательства, Николас явно оживился и, взяв Изабель за руку, повел танцевать.

Его прикосновения были неприятны Изабель, но она заставила себя сохранять спокойствие. Отстраняясь от Николаса, насколько это только было возможно, девушка не могла отделаться от мысли, что лучше уж ей было остаться лицом к лицу с разгневанным герцогом.

— Мне нужно поговорить с вами наедине, — проговорил Николас таким тоном, каким обычно сообщают весьма важные известия. Девушка мгновенно оторвалась от своих невеселых размышлений.

— В чем дело? — с подозрением спросила она.

— Я получил послание от вашего брата, — ответил де Джуэл. — Здесь так шумно. Может быть, выйдем на свежий воздух?

Изабель посмотрела на него долгим взглядом. Меньше всего ей хотелось оставаться с Николасом де Джуэлом наедине. Потом она вспомнила, что Николас де Джуэл был партнером ее брата в их финансовом предприятии: возможно, он говорил правду. Но почему же тогда Джон не получил послание от своего брата и Майлза? А может быть, и получил, но не успел сказать — ведь все это время они ссорились…

Изабель оглядела зал. Герцог танцевал с Амандой Стэнли. Казалось, будто партнеры настолько увлечены друг другом, что не замечают ничего вокруг. Изабель отвела глаза от этой красивой пары. Николас все еще ждал ее ответа, и она кивнула.

Покидая зал, Изабель бросила взгляд на Николаса, и ей показалось, что он подает знак кому-то на другом конце зала. Взглянув в том направлении, она увидела, как ее мачеха кивает своему племяннику. Что же кроется за этим обменом знаками?..

Изабель вовсе не хотелось никуда идти с Николасом, однако желание узнать новости о брате пересилило неприязнь.

— Вы уверены, что уходить вдвоем — пристойно? — озабоченно спросила Изабель.

Николас ободряюще улыбнулся ей:

— Уверяю вас, в саду мы будем не одни…

Когда они вышли в сад и глаза Изабель привыкли к сумраку, она несколько успокоилась. Хотя уже почти стемнело и в нескольких футах уже ничего нельзя было разглядеть, Изабель все же заметила какую-то парочку, стоявшую у лестницы, ведущей на улицу, и решила, что находится в полной безопасности. Николас увел ее по другую сторону от лестницы, а когда они дошли до стены, отделяющей сад Дебре от соседнего дома, улыбнулся Изабель. И снова девушке невольно подумалось, что так мог бы улыбаться хорек или хищная ласка.

— Ну, так какие же новости вы получили от Майлза? — нетерпеливо спросила она.

Внезапно Николас крепко схватил ее за плечи и притянул к себе. Потрясенная Изабель только и успела подумать — и совершенно не к месту, — что он много сильнее, чем казался ей.

— Изабель, я тебя обожаю, — прошептал Николас и потянулся к ее губам.

— Отпусти меня, идиот! — крикнула Изабель, пытаясь вырваться.

— Я люблю тебя, — проговорил он, крепче сжимая ее плечи, — я хочу, чтобы ты…

— Леди сказала «отпусти», так выполни ее желание, — вдруг произнес голос из тьмы.

Николас разжал руки, и Изабель стремительно отскочила от него; развернувшись, она обнаружила, что ее спасителем оказался Уильям Гримсби.

— Господь вас простит, Николас, — промолвила Изабель, стараясь держаться ближе к своему спасителю. — Уильям, я хотела бы немедленно вернуться в дом.

Изабель и Уильям уже поднялись по лестнице к дому, когда столкнулись лицом к лицу с Джоном Сен-Жерменом. Гнев, исказивший лицо ее опекуна, напугал Изабель, и она немедленно попыталась объяснить случившееся:

— Николас выманил меня в сад под вымышленным предлогом, а Уильям спас от его домогательств…

Джон перевел мрачный взгляд с нее на Гримсби. Уильям коротко кивнул и, проскользнув мимо них, исчез в доме.

— Если вы когда-либо еще попытаетесь поставить мою подопечную в компрометирующее положение, — взглянув на де Джуэла, пообещал Джон, — я с удовольствием положу конец вашей злосчастной жизни. Надеюсь, вы поняли меня?

Барон Редесдейл судорожно закивал и едва ли не бегом удалился в сторону дома.

— Меня поражает ваша глупость, — резко обернувшись к Изабель, продолжил Джон. — Как вы могли выйти в сад с мужчиной? Ваша репутация может быть запятнана, и вам не останется иного выхода, кроме как выйти замуж за этого человека.

Ничего не ответив, Изабель сделала шаг по направлению к дому, но Джон удержал ее, заставив снова повернуться к нему лицом.

— Извольте слушать, когда я с вами говорю! — прорычал он.

— Вы не говорите со мной, вы отчитываете меня, ваша светлость, — заявила девушка. — Я должна немедленно вернуться назад, иначе я запятнаю свою репутацию, и мне придется пойти с вами к алтарю. А это, смею вас уверить, для меня хуже смерти.

— Вам не идет сарказм, — оборвал ее Джон.

— Как и вам — ваша грубость.

Казалось, эти слова мгновенно охладили его гнев.

— Вы правы, — немало изумив Изабель, согласился Джон. — Я просто хотел предупредить вас о том, сколь опасными и коварными существами могут быть мужчины.

— Вы были грубы с графом Рэйпеном, — проговорила Изабель. — Вы даже не поблагодарили его за то, что он пришел мне на помощь.

— А почему я должен его благодарить? — проворчал Джон, но губы его тронула улыбка. — Он посягнул на мои обязанности.

— Ваша светлость, вы неисправимы.

— Послушайте меня, Изабель, — снова заговорил Джон. — Гримсби ненавидит меня и, если это будет ему нужно, беззастенчиво использует вас в своих целях…

— Не могу в это поверить, — передернула плечами Изабель. — Почему вы так не любите друг друга?

Джон отвел взгляд:

— Гримсби пытается разорить меня.

Изабель не отводила взгляда от его лица. Она чувствовала, что он что-то скрывает от нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению