Выйти замуж за маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Грассо cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выйти замуж за маркиза | Автор книги - Патриция Грассо

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Сначала пригласи сюда только Джеймса, — распорядилась Беделия и взглянула на герцогиню: — В субботу вы должны пригласить Джеймса с женой на обед.

— Почему ты хочешь, чтобы Джеймс сначала пришел без жены? — заинтересовался герцог.

— Причина в том, что я хочу видеть Джеймса, а не его жену. — Голос Беделии звенел от раздражения.

Сестры Фламбо рассмеялись. Блейз понимала, почему они смеются, — никто никогда не говорил с их отцом в таком тоне.

— Мы все сделаем так, как ты скажешь.

Магнус похлопал тетю по руке.

— Не нужно снисходительно относиться ко мне. — Беделия отпила еще виски. — Ты тупее кирпича и не можешь представить себе, что мне известно.

— Извини, я не хотел тебя обидеть. Констебль Блэк едет из Лондона, — обратился герцог к Россу, — и послезавтра мы встречаемся с ним.

— Я буду здесь, — отозвался Росс, — а теперь нам пора.

Он взглянул на жену.

— Росс, возьми Кайру, а котенка отдай Блейз, — приказала Беделия. — Мне нужно по секрету сказать несколько слов твоей жене.

Росс поднял на руки зевающую дочь и, направившись к двери, окликнул собаку:

— Пойдем, Паддлз.

Беделия взяла Блейз под руку и, ведя к двери, зашептала:

— Оставь Юнону и Бо здесь до воскресенья. И принеси мне что-нибудь, принадлежащее Селесте.

Блейз несколько секунд смотрела на нее, потом кивнула:

— Можете положиться на меня.

Поездка до Макартур-Хауса была короткой. Все молчали. Кайра заснула на руках у отца, Блейз чувствовала себя уставшей после путешествия. Сахарок дремал у нее на коленях, а Паддлз растянулся на полу кареты.

— Добро пожаловать домой, милорд. — Доджер встретил их у открытой двери и проводил в холл. — Мне жаль Геркулеса.

— Спасибо, Доджер.

— Сахарок — это мой глухой котенок, — сообщила Блейз дворецкому, — и мне нужен в спальне ящик с песком. Паддлз — моя собака.

— Мастиф огромный, — улыбнулся Доджер. — Я буду чувствовать себя в большей безопасности, зная, что он живет здесь. Паддлз ласковый?

— Единственная опасность, грозящая вам со стороны Паддлза, — это то, что он обслюнявит вас с ног до головы, — ответила Блейз и пошла наверх вслед за мужем.

Гостиная была строгой, даже слишком строгой для Ньюмаркета. Камин из черного мрамора; над камином — портрет Селесты, взиравшей сверху на посетителей гостиной; пол покрыт персидским ковром в золотистых кремовых тонах. Обивка мебели в тех же тонах. На окнах парчовые шторы.

Блейз сомневалась, что ее зверинец понравится Селесте, она уже почти слышала, как вопит ведьма, когда Сахарок взбирается по этим шторам.

— Мне нужен список всех, кто имел доступ к Геркулесу, — без приветствий и предисловий объявил отцу Росс.

— Я знал, что ты вернешься домой, и уже составил список имен, — сказал ему отец.

— Что она здесь делает?

Селеста смотрела на спящую девочку.

— Ее имя Кайра, и она здесь живет, — ответила Блейз.

— Я хотела сказать, что Кайра обычно не бывает там, где нахожусь я, — заявила Селеста, взглянув на мужа.

— «Обычно» не означает «в этот раз».

Блейз одарила женщину спокойной улыбкой.

— Я удивлена, что ты не оставил ее в Шотландии, — обратилась Селеста к Россу.

— Ее имя Кайра, — повторила Блейз.

— Моя жена не хочет оставлять свою маленькую девочку, — объявил Росс.

— Кайра дочь маркиза. — Герцогиня бросила на Блейз ледяной взгляд. — К тому же она внучка герцога.

— Старики не могут все помнить, — поддразнил жену герцог Килчурн.

— Завтра я вышью имя Кайры спереди на ее одежде, — сообщила Блейз свекру, заставив его хмыкнуть. — Мы отвезли тетю Беделию в Инверари-Хаус.

— Беделию Кэмпбелл?

Герцог усмехнулся.

— Я думала, ее уже нет в живых.

Селеста посмотрела на мужа.

— Я ничего подобного тебе не говорил, — возразил Джеймс. — Я должен поехать туда.

— Подожди до утра, — предложила Селеста. — Путешествие, должно быть, утомило ее, к тому же скоро обед.

— Обед меня не волнует, но относительно Беделии ты права. Она не стала моложе.

— Ваша тетя достаточно бодра, чтобы пить виски прямо из бутылки, — сообщила ему Блейз.

— Это похоже на Беделию. — Герцог Килчурн засмеялся. — Когда мы с твоим отцом были мальчишками, Беделия убедила дядю Колина, что ради острых ощущений хочет совершить налет, как в старые времена клановой междоусобицы. Во время следующего полнолуния Колин и Беделия пробрались во владения Макартуров и стащили у моего отца овцу. А на следующий день прислали ему записку, признавшись в содеянном, и пообещали вернуть скотину.

— Блейз, дорогая, что это ты держишь? — полюбопытствовала Селеста.

— Беделия подарила мне Сахарка, глухого котенка. — Блейз сделала шаг в сторону. — А это стоит Паддлз, моя собака.

— Я не люблю, когда дети и животные путаются под ногами.

— Придется к этому привыкнуть, — заявила ей Блейз.

— Джеймс?

Селеста обратилась к мужу за поддержкой.

— Блейз сказала, что придется с этим смириться, — откликнулся герцог и обернулся к сыну: — Иди уложи Кайру в кровать, твоей жене тоже пора отдохнуть.

Росс и Блейз вышли из гостиной, мастиф поплелся сзади, и все вместе они поднялись на третий этаж. Блейз не могла отделаться от мысли, что следующие лет сорок каждый вечер они с мужем будут подниматься по лестнице, а когда Кайра вырастет, Росс будет носить наверх их детей.

— Учитывая возможный беспорядок в доме, поведение Селесты было вполне нормальным.

— Какой беспорядок могут устроить пятилетний ребенок, собака и котенок? — возразила мужу Блейз. — А Селеста вела себя так потому, что не могла придумать, как обращаться со мной.

— Хорошо бы, чтобы она сказала, когда разберется с этим.

Спальня Кайры была бело-розовой, с отдельными мазками желтого, а рядом находилась спальня няней. Однако в комнате девочки стояла кушетка, и Мораг и Джин по очереди спали у своей воспитанницы.

— Не будите ее к обеду, — сказал Росс няням. — Если она потом проголодается, принесете ей что-нибудь.

— Если она проснется и захочет меня видеть, пошлите за мной, — добавила Блейз.

Росс и Блейз направились обратно, а на середине коридора Росс остановился и распахнул дверь спальни.

— Ваш будуар, леди Макартур.

— Благодарю вас, милорд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию