– Вы действительно верите в подобные фокусы-покусы? – улыбнулся Александр.
– Я верю во все, что поможет поймать убийцу.
– Хорошо, я загляну в Инверари-Хаус, после того как доставлю Тьюлип к дедушке.
К ним возвращался Барни, держа по сумке в каждой руке. За ним шла Тьюлип, неся две сумки – все ее пожитки.
– Для такой малышки у вас слишком много багажа. – Александр протянул руки за сумками, которые принес Барни.
Тьюлип вцепилась в свои сумки, отказываясь их отдавать. Она посмотрела на констебля и спросила:
– А как же с Руби?
– Алекс оплатит ее похороны, – сказал констебль Блэк.
Александр улыбнулся девушке:
– Я Александр Боулд.
– Боулд? – В голосе Тьюлип прозвучало удивление.
– Вы слышали о Боулдах?
– Нет, – сказала она. – Никогда.
Александр, прищурившись, смотрел на нее. С чего бы ей отказываться, что она знает Боулдов или раньше слышала это имя? Ситуация становилась все более интригующей.
После утренних часов в уличном движении установился его повседневный ритм, обычная трясина из экипажей и пешеходов. Поездка из одного конца Лондона в другой заняла больше получаса.
Все это время Александр наблюдал за Тьюлип. Она с удивлением смотрела на постепенно меняющуюся картину по мере приближения к роскошным кварталам Парк-лейн. Это говорило о том, что она не уроженка Лондона.
– Сколько вам лет? – спросил он.
– А на сколько я выгляжу?
Ну и штучка! Его дедушка тоже отвечает вопросом на вопрос.
Они остановились у дома герцога Эссекса на Парк-лейн. Александр помог девушке выйти из экипажа, взял две ее сумки. Она взяла две других.
– Это ваш дом? – спросила она.
– Нет. Здесь живет мой дедушка.
Парадная дверь открылась, и показался высокий, величественного вида пожилой мужчина.
– Это ваш дедушка? – спросила Тьюлип.
– Господь с вами! – Подталкивая ее в холл, Александр пояснил: – Твигс – дворецкий моего дедушки. Твигс, познакомьтесь с Тьюлип Вудс. Тьюлип, посидите здесь, я пришлю за вами.
Девушка села в кресло у стены.
– Его светлость сейчас завтракает в гостиной, – сказал Твигс, поспешив по коридору вместе с Александром.
Его дедушка сидел в одиночестве во главе двадцатифутового стола. Александр занял место справа.
– Что вам принести? – спросил Твигс.
– Кофе, – сказал Александр.
– Ты почему ничего не ешь? – спросил его дедушка.
– Последняя жертва маньяка отбила мне аппетит.
– Ты не забыл о нашем вечере?
– Я буду там вместе с тобой, как планировалось, – произнес Александр.
Дедушка кивнул.
– Используй эту возможность и начинай присматривать себе невесту. Может, одна из девушек Фламбо будет для тебя подходящей партией – теперь, когда Инверари признал своих дочерей.
Александр представил себе Рейвен. Ее губы куртизанки, насмешничающие и дразнящие.
– Я вижу, у тебя кто-то есть на примете?
Александр глотнул кофе из чашки.
– Ты слишком много видишь.
– Рейвен Фламбо – отличная невеста, – заявил дедушка.
Александр бросил на него косой взгляд.
– Слишком молода.
– Молодые девушки – лучшие невесты, – стоял на своем дедушка, – еще не успели обучиться женским уловкам. К несчастью, герцогиня Инверари их быстро обучит. – Дедушка Александра хихикнул. – Роксанна Кемпбелл – хитрая лисица. Она всегда была себе на уме, но Магнус умеет ее контролировать.
– Констебль Блэк хочет, чтобы Рейвен Фламбо помогла нам с расследованием дел маньяка, – сказал Александр. – Если она согласится, мне нужно будет получить разрешение ее отца. Жизнь была проще, прежде чем он признал своих дочерей.
– Не понимаю, как молоденькая девушка может помочь в расследовании убийства?
Александр ухмыльнулся:
– У Рейвен есть третий глаз.
– Ты веришь в эту чепуху? – изумился герцог Эссекс.
– Амадеус Блэк склонен поверить во все, что поможет ему раскрыть преступление, – ответил Александр. – Нам также потребуется твоя помощь.
Дедушка вскинул бровь.
– Вряд ли мне это понравится.
– Дело в том, – продолжал Александр, игнорируя замечание дедушки, – что преступник, возможно, видел свидетельницу последнего убийства. Какое-то время она поживет в твоем доме.
Старик испугался:
– Хочешь поселить в моем доме проститутку?
– Тьюлип всего пятнадцать лет.
– Тьюлип? Что за чертово имя?
– Так ее зовут. Если ты откажешь мне в моей просьбе, считай, что у тебя больше нет внука.
Старик пристально посмотрел на Александра.
– Безжалостный, ты получишь свое. – Герцог поджал губы. – Где она?
Александр жестом велел Твигсу привести Тьюлип.
– Обещай мне, что не станешь ее пугать, – сказал он.
– Разве я могу напугать? Я, старый, беспомощный человек?
Твигс объявил:
– Мисс Тьюлип Вудс.
Она робко вошла в гостиную с сумкой в руках. Твигс направился к буфету.
– Сейчас я принесу вам завтрак, мисс Тьюлип.
– Я должен еще и кормить ее? – спросил герцог.
– А вы что, хотите морить меня голодом? – с вызовом произнесла Тьюлип.
– Разве я это сказал? – выпалил старик. Александр едва сдерживал смех.
– Дедушка, позволь представить тебе мисс Тьюлип Вудс, – сказал Александр. – Познакомьтесь с его светлостью, герцогом Эссексом, – обратился он к Тьюлип.
– Сделайте реверанс, девушка, – сказал старик.
– Реверанс? Вам?
– Нет, моему дворецкому.
Твигс как раз вернулся, неся на подносе завтрак. Дворецкий едва не лопнул со смеху, когда Тьюлип присела в реверансе.
– Она что, дурочка? – спросил герцог. Тьюлип села к столу.
– Вы назвали меня дурочкой?
– Разве я разговаривал с вами?
– Разговаривали? Вы гневались и бесновались, а не разговаривали.
Герцог стукнул об пол своей тростью и вскричал:
– Я никогда не гневаюсь и не беснуюсь!
Тьюлип удовлетворенно улыбнулась, закончив на этом изложение своего мнения. Александр ухмыльнулся:
– Нет, она не дурочка.