Во власти соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Грассо cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Во власти соблазна | Автор книги - Патриция Грассо

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Степан пообещал, что не отойдет от меня ни на шаг, даже если какой-нибудь джентльмен пригласит меня танцевать. Я подумала, что вальс втроем покажется довольно странным.

Князь Рудольф расхохотался, привлекая любопытные взгляды окружающих.

– Успокойтесь и наслаждайтесь вечером. Вы среди друзей.

Фэнси уныло улыбнулась:

– Сомневаюсь, что леди Вероника считает меня своим другом.

– Мой младший брат – человек богатый, привлекательный, светский. Неудивительно, что на него охотятся многие дамы.

– Поэтому он не привык, что кто-то может ему отказать.

– Младшие в семье всегда считают себя неотразимыми, баловнями судьбы, – сказал Рудольф. – Старшие – вот как мы – несут на своих плечах весь груз ответственности. Хотя с тех пор как Степан познакомился с вами, он стал принимать больше участия в делах «Братьев Казановых».

Фэнси улыбнулась, довольная собой. Похоже, она положительно влияет на князя.

Когда музыка кончилась, князь Рудольф проводил Фэнси обратно к их группе. Ее настроение резко упало, когда она увидела пожилую женщину и юную блондинку в белом шелковом платье, разговаривавших со Степаном и герцогиней.

– Фэнси, познакомься с леди Кларк и ее дочерью Синтией, – представила их герцогиня.

– Очень рада, – произнесла Фэнси.

Мать и дочь вежливо улыбнулись, но их синие глаза походили на кристаллики льда.

– Ваша светлость, – обратилась леди Кларк к князю, – вы еще не потанцевали с Синтией.

– Вы просто читаете мои мысли, – сказал Степан, буквально сочась изысканностью. – Леди Синтия?

Вместо того чтобы смутиться из-за вмешательства матери, леди Синтия просияла и вложила свою руку в его. Она самодовольно улыбнулась Фэнси и направилась в середину зала.

Окатившая ее волна ревности поразила Фэнси. Но она тут же сообразила, что князю не оставили выбора – он должен был потанцевать с этой нахалкой, чтобы не нарушить светских приличий.

– Мисс Фламбо?

Фэнси обернулась.

Перед ней стоял князь Михаил Казанов.

– Не желаете ли потанцевать?

– Да, конечно.

Во всяком случае, братья Казановы ей рады. Фэнси и Михаил вышли на середину зала, но девушка успела услышать, как леди Кларк жаловалась герцогине:

– Меня поражает выбор гостей вашей племянницы. Джентльмен приводит в респектабельное общество свою любовницу! Я чувствую себя неуютно.

– Бедняжка, – сочувственно проворковала герцогиня. – Если вы чувствуете себя неуютно, может быть, вам поехать домой?

Никогда Фэнси не чувствовала себя такой униженной. Она раскраснелась и предпочла бы уйти, а не вальсировать.

– Пусть все эти мелкие колкости вас не расстраивают, – посоветовал Михаил. – Леди Кларк давно пытается заполучить моего брата в зятья.

– Многие женщины пытаются поймать Степана.

– Моему брату не грозит опасность быть пойманным. Степан уже попался на крючок.

Фэнси посмотрела ему в глаза.

– Что вы имеете в виду?

– Степан впервые в жизни влюбился, – ответил Михаил. – И об этом уже сплетничают.

На лице Фэнси отразилось замешательство.

– Я хочу дать вам совет, – продолжал Михаил. – Пусть он еще немного поболтается на крючке, а потом подсекайте. И он женится.

Фэнси рассмеялась:

– Это несерьезно.

– Я никогда не шучу о сердечных делах.

Михаил проводил ее на место. Синтия Кларк не оставляла руки князя, а на его лице застыла любезная маска.

– Синтия, милая, почему вы всегда ходите в белом? – спросила герцогиня.

Леди Кларк покосилась на Фэнси и ответила вместо дочери:

– Белые платья Синтии символизируют ее непорочность.

– Так Синтия никогда не найдет себе мужа. – Герцогиня покачала головой. – Светлые волосы, бледная кожа и белое платье – она просто сливается с фоном!

Почувствовав язвительный тон герцогини, леди Кларк с дочерью отошли от них – им показалось, что уместнее будет временно присоединиться к другой группе.

Степан посмотрел на Рокси:

– Ваш язычок острее кинжала.

Она улыбнулась, продемонстрировав ямочки на щеках.

– Сочту это за комплимент.

– Мы с сестрами усложним вам жизнь? – спросила Фэнси.

– Вы внесли в нее свежую струю, моя дорогая.

– Но вы не ответили на мой вопрос.

– А твое упрямство напоминает мне вашего отца. – Герцогиня улыбнулась, смягчая упрек. – Милая, я считаю подбор мужей для своих приемных дочерей новым – и надеюсь, краткосрочным – делом.

Фэнси открыла рот, собираясь спорить.

– То же самое я чувствую по отношению к своим трем племянницам, – добавила герцогиня.

Фэнси закрыла рот, откладывая спор на потом.

– Мисс Фламбо, не откажите страждущему.

Фэнси улыбнулась князю Виктору Казанову, принимая его приглашение на танец, и покосилась на Степана, следившего за ней взглядом.

– Я так долго ждал этого момента, – признался Виктор. – А вид сраженного страстью брата меня очень радует.

Фэнси покраснела и положила руку ему на плечо.

– Михаил посоветовал мне дать ему поболтаться на крючке. Странный совет, вы не находите?

– Мы все любим дразнить Степана.

Фэнси усмехнулась. Эти братья Казановы относятся друг к другу как дети: шутят, подначивают…

Кружась по залу в объятиях Виктора, Фэнси заметила, что Степан вальсирует со знойной брюнеткой в красном платье.

Виктор проследил за ее взглядом.

– Леди Элизабет Драммонд. Мечтает, чтобы Степан осчастливил ее вниманием. Она замужем за мужчиной, который годится ей в отцы.

Никогда еще Фэнси не слышала ничего более скандального. На ее нежном лице изобразилось изумление.

– Но не волнуйтесь, Степан никогда и не глянет в сторону замужней женщины, – сказал Виктор. – И любовницы у него нет. Уж такой он праведник.

Когда музыка кончилась, Виктор и Фэнси вернулись на место. Степан тоже, но уже без Элизабет Драммонд. Герцогу Инверари наскучила карточная игра, и он стоял рядом с женой.

– Фэнси? – Отец повернулся к ней и протянул руку. – Окажи мне честь.

Фэнси не знала, как быть. Она опустила взгляд с его лица на протянутую руку. Наступила напряженная тишина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию