Вор - читать онлайн книгу. Автор: Денис Васильев cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вор | Автор книги - Денис Васильев

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Между тем парочка также не спускала с нас глаз и о чем-то перешептывалась, видимо в свою очередь, обсуждая новых постояльцев. То есть нас.

— Ничего себе арсенальчик у девки, — присвистнул я, отводя взгляд.

— Телохранитель? — тихо спросил Дункан Ричарда.

— Должно быть, — отозвался тот. — Видал серьги?

— Да…Рукопашница?

— Скорее всего.

— Ясно.

— Эй, парни, вы это о чем? — не понял я.

— Да так. Ни о чем. Просто держитесь от них подальше, — перевел на меня взгляд Ричард.

— Даже и мыслей не было. К тому же мы воры, а не карманники.

— А есть разница? — парировал близнец.

— Для нас да, для вас не знаю, — не осталась в долгу Змейка и, не дожидаясь ответной реплики, направилась к стойке.

— Мы не занимаемся щипачеством. Не наш профиль, — пояснил я удивленным близнецам, и направился вслед за эльфийкой.

Как оказалось, Змейка заказала горячую ванну в наш номер. Ну что же, дело ее, мне же лично пыль сильно не мешает — встряхнул куртку и готово. Но раз уж я оказался у стойки, то, чтобы зря не терять время разжился у хозяина двумя бутылками сухого вина двадцатилетней выдержки. Спиртное оказалось не из дешевых, но Джайна сполна расплатилась с нами за выполненный заказ, и мы, став богаче еще на тысячу полумесяцев, теперь могли позволить себе такие расходы. Жаль, правда, что кое-кому не удалось дожить до этого момента.

Поднявшись на второй этаж, я окинул взглядом коридор и, убедившись, что он пуст, проигнорировав имеющийся ключ, ради дурачества, отпер дверь отмычкой. Змейка недовольно покосилась на меня. Я пожал плечами и, хмыкнув, пропустил ее вперед.

Оказывается с внутренней стороны к двери и косяку были приделаны скобы засова. Ну что же, по крайней мере, пока мы в номере к нам не попадет посторонний. Отработанным движением Змейка скользнула к единственному окну и выглянула наружу. Заперев дверь на засов, я присоединился к ней.

Окно смотрело на улицу, по которой мы недавно проехали. Это плохо. Случись что, как запасной путь отхода, оно отпадало, и единственным выходом остается дверь. Но другого выбора нет. Вздохнув, я скинул три наши сумки на одну из двух кроватей.

С тех пор как мы покинули Башню Кастора меня, терзал некий вопрос, но время задать его было неподходящее. И вот только теперь, оставшись с эльфийкой один на один, я раскрыл сумку покойного Шрама.

— Эй, Змейка глянь-ка сюда. Знаешь что это?

Эльфийка мельком взглянула на свитки, вытряхнутые мною из сумки, и брови ее поползли вверх. Она быстро схватила один из бумажных рулонов и, развернув, жадно пробежалась по нему глазами.

— Где ты это взял? — спросила магичка, восторженно глядя на меня.

— В башне. В той комнате с грызем. Как думаешь, за сколько можно все это сплавить?

Она схватила еще один свиток, потом другой.

— Дорого, Дик. Очень дорого. Ты знаешь что это?

— Ну, типа свитков с заклинаниями, наверное.

— Не «наверное», а так и есть!

Внезапно в дверь постучали. Мы насторожились.

— Кто?! — крикнул я.

— Я воду принес.

— Сейчас! — отозвался я, наспех собирая свитки обратно в сумку.

Закончив сборы, я, отодвинув засов, распахнул дверь. На пороге стоял мальчуган лет тринадцати с двумя полными ведрами. Из одного шел пар. За ним стоял другой парнишка с большой бронзовой ванной. Сыновья хозяина.

— Заносите, — кивнул я, отстраняясь от двери и освобождая проход.

Ребятня втащила свою ношу в комнату.

— Не слишком ли мало воды? — поинтересовалась Змейка у них.

— Сейчас еще принесем, девризи, — шмыгнул носом один из мальчуганов.

— Я подожду внизу, — сообщил я Змейке. — Пойду, промочу горло.

Змейка утвердительно кивнула. Впрочем, если бы я захотел остаться, она бы тоже не возражала. Но мне действительно хотелось пить, а те две бутылки, которые я взял ранее, решил пока оставить про запас.

Я спустился по лестнице вниз. Маг со своей спутницей куда-то ушли, в зале одиноко сидел только Ричард (надо же, я уже научился различать близнецов), да еще за тремя соседними столиками ужинало несколько горожан. Подойдя к стойке, я поинтересовался меню и, заказав жареную баранину, хлеб, сыр и кувшин пива, подсел к близнецу.

Нужно во что бы то ни стало налаживать контакты. Почему-то мне казалось, что братья де Килморан все еще подозрительно относятся к нам со Змейкой. По крайней мере, это касалось Ричарда. После наших парных странствий по Башне Кастора, с Дунканом я все-таки успел более-менее подружиться. А вот завязать приятельские отношения со старшим братом пока не удавалось.

— Слушай, я так и не поблагодарил тебя за то, что ты спас мне жизнь, там в Башне.

— Ерунда, — буркнул Ричард. — Истребитель сам напросился.

— А все-таки классно ты его уделал. Джайна говорила, что ты служил в императорской гвардии.

— Было дело.

— А… — начал я, но тут же замолчал, глядя на нового посетителя, только что вошедшего в гостиницу. Судя по пропыленной серно-коричневой одежде и черному плащу, он только что с дороги. За его спиной висел большой длинный сверток. Гладковыбритое лицо незнакомца мне показалось смутно знакомым, но я не смог вспомнить, где же я раньше видел этого беловолосого типа. Стоя на пороге, тот быстрым взглядом окинул зал, и мне на мгновение показалось, что его взор чуть подольше задержался на мне (неужели я тоже, показался знакомым?), прежде чем вновь попутешествовать по столикам.

Затем человек направился к хозяину, обменялся с ним парой фраз и, видимо разочаровавшись, покинул гостиницу.

— Видел, как двигается? — внезапно спросил Ричард.

— Кто? — не сразу понял я.

— Ну, этот беловолосый, который только что заходил.

— Не обратил внимание. А что не так?

— Словно сжатая пружина, которая вот-вот распрямится и нанесет удар.

— И что это значит? — по-прежнему не понимал я.

— Может быть и ничего, а может быть все, — сухо констатировал близнец.

Тут к нашему столику подошел хозяин, неся на подносе мой заказ.

— Почтеннейший, а чего хотел этот беловолосый? — спросил я его, пока он выкладывал снедь на стол.

Старик на мгновение замер, с недоумением посмотрев на меня.

— Тоже что и все. Номер хотел снять, — наконец проговорил он, ставя кувшин и кружку на столешницу. — Еще что-нибудь, бэй?

Я взглянул на Ричарда.

— А ты, почему ничего не заказываешь?

— Жду остальных.

— Ясно, — кивнул я и повернулся к трактирщику. — Нет спасибо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию