Вольтанутые Хроники. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Мила и Виктор Тарнавские cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вольтанутые Хроники. Книга 1 | Автор книги - Мила и Виктор Тарнавские

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Возница уже крикнул лошадям, приказывая двигаться, когда раздалось отчаянное: «Подождите!!!»

Почти сразу дверь распахнулась и в карету влез кто-то мокрый, торопливо бормоча:

— Извините… Простите… Как хорошо, что я вас увидел… Никто не едет… а дождь льет…

Лишь умостившись на сидении, незнакомец понял, в чей экипаж он так беспардонно ввалился.

— Ой, извините… Тысячу извинений… — преувеличенно смущенно заговорил он. — Я, наверное, зря… Я сейчас выйду…

— Извиняю, — ровным скучным голосом сообщил Снуфелинг. — Вам повезло: так получилось, что развозкой сотрудников занимается сегодня мой кучер. Как я понимаю, вы ведь тоже не успели уехать до начала дождя? И вам надо как-то добраться домой?

— Да… Нет… Не обязательно… Хотя бы в центр… Но мне неловко…

— Поехали! — крикнул архимаг вознице и обернулся к Бруль Там Шпоку. — Кстати, познакомьтесь, если еще не встречались. Господин Швендзибек. Маг он внеорденский, но чаще всего его можно встретить в одном из орденов. Или еще где-нибудь.

Швендзибек торопливо вытер пятерню о свое одеяние и ткнул сложенную лодочкой ладонь руководителю рекламного отдела. Увы, от того, что ее потерли о мокрую одежду, суше она не стала. После вежливого рукопожатия пришлось незаметно (Бруль очень надеялся, что незаметно) вытирать руку о собственные штаны.

— Между прочим, я — агент, — наклонившись ближе, таинственным шепотом сообщил Швендзибек.

Рекламщик, еле успевший увернуться от мокрых капель, стекавших с его колпака, лишь кивнул ему в ответ.

Откинувшись на сидение, «агент» самодовольно улыбнулся и продолжил уже нормальным голосом:

— Если вам нужны какие-либо услуги — магические или другого рода, я всегда рад помочь… Либо, наоборот, найти вам заказчиков…

Мастер Бруль недоуменно смотрел на этого странного человека, возле ног которого уже натекла небольшая лужица. В экипаже царил полумрак, поэтому он смог разглядеть лишь какой-то непонятный цветастый балахон, высокий колпак, украшенный парой колокольчиков, да высокую тонкую палку с набалдашником.

Снуфелинг на выходку Швендзибека отреагировал спокойно:

— Не думаю, что господину Бруль Там Шпоку это понадобится…

— Так вы Бруль Там Шпок? Тот самый иномирянин?

Даже в полутьме можно было увидеть, как заблестели глаза Швендзибека. Он немедленно придвинулся поближе, вынудив мастера отшатнуться к окну.

— У меня столько идей для вас! Нам непременно надо будет встретиться, чтобы их обсудить! — жарко зашептал «агент».

Мастер Бруль удивленно поднял глаза на Снуфелинга, но тот уже откинулся на спинку сидения и погрузился в свои мысли. Правда, выражение лица у него на этот раз было другое. Бруль мог поклясться, что великий магистр еле сдерживает ехидную ухмылку.

— … а когда вы поедете домой, в свой мир… — продолжал вещать Швендзибек, потрясая посохом.

Снуфелинг недовольно поморщился, стер с лица каплю, прилетевшую со стороны рассказчика, но глаза не открыл.

Гордо дернув головой, а заодно и взметнув своими колкольчиками, «агент» открыл рот, собираясь продолжать, но тут послышалось печальное:

— Дзынь!

Звук был тихим, сам Бруль Там Шпок вряд ли бы обратил на него внимание, но Швендзибек переполошился:

— Мой колокольчик! Часть моего костюма!

Он стремительно нагнулся и принялся всматриваться в пол экипажа.

— Подождите, надо зажечь свет, — остановил его мастер Бруль.

Вытащив из кармана фонарик, он нажал кнопку и направил яркий луч на пол.

— Нашел! — радостно сообщил Швендзибек, поднимая находку.

Бруль Там Шпок выключил фонарь, собираясь спрятать его в карман, но «агент» оказался проворнее.

— А что это у вас? Можно посмотреть? — протянул он руку.

— Нельзя! — неожиданно лязгнул из своего угла Снуфелинг. — Вещь электрическая, для магов опасная. А сырой воздух и мокрые руки вдвое усиливают поражающий эффект!

— Ну и не надо, — поспешно отшатнулся Швендзибек. — Тем более, я уже приехал.


— А вы знаете, что мы как-нибудь обязательно организуем в вашем городе? — спросил Бруль Там Шпок, глядя вслед удаляющемуся Швендзибеку.

— Что же? — заинтересованно спросил Снуфелинг.

— Городской карнавал! Это будет всеобщий праздник с самыми невероятными костюмами.

— Я вижу, у вас большие планы.

— Грандиозные. Я хочу заманить в Вольтанутен толпы туристов.

— Толпы кого? — не понял великий магистр.

— Туристов. Путешественников с деньгами, которые будут платить за то, чтобы посмотреть на наши чудеса.

— Какое же чудо вы хотите им показать? Швендзибека?

— Вот это.

Бруль Там Шпок вновь вытащил свой фонарик и включил его.

— Ваш электрический проект — это же чудесная приманка для почтенной публики! Нужно только красиво упаковать ее.

— Вот и займитесь этим. Я разрешаю, — устало проговорил Снуфелинг, вновь откидываясь на подушки.


Глава 6. Волшебные вещи бывают вредными… но не долго (история одной кофеварки)

Монбазор

Госпожа Пампука в своем любимом утреннем туалете с удовольствием смаковала кофе. Вокруг нее как заведенные метались слуги. Утренний «разбор полетов», по всей видимости, уже закончился — ничто другое не смогло бы придать им такое ускорение.

На меня, своего сына, любимая мамочка даже не взглянула. Ее далеко не елейная ручка крепко сжимала изящную чашечку тончайшего фарфора, источавшую тот самый аромат, из-за которого я проснулся. Кстати, чашка очень дорогая и не моя. Интересно, маман ее в подарок привезла или так, похвастаться?

Но задать этот вопрос вслух я не рискнул. Почтенной ведьме было не до меня. Посреди стола, прямо перед ней, стояла кофеварка. Начищена до блеска, шнур питания завязан кокетливым бантиком — она как будто лучилась изнутри. Веселые помахивания ручкой и попыхивания паром свидетельствовали о том, что агрегат увлечен разговором.

Глаза маман азартно блестели. Похоже, моя родительница разживалась свежими сплетнями, секретничая с новой подружкой. Подслушать их мне, увы, не удалось — мысленный эфир был заполнен неприятным треском. «Чудесное создание» решило скрыть беседу от окружающих.

Я тихонько примостился с краю, надеясь успеть позавтракать, пока они увлечены друг другом.

Сзади раздался непонятный шум, и огромное блюдо свежайшей выпечки, просвистев мимо меня, приземлилось в центре стола. Я даже вздрогнул от неожиданности: не знал, что фарфор на моей кухне умеет летать. Как оказалось, магия была здесь не причем. Моя кухарка Менузея со свирепым выражением лица начала метать на стол завтрак.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению