Невеста с последствиями - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Гордова cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста с последствиями | Автор книги - Валентина Гордова

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Дэмис сделал один разделяющий нас шаг, наклонился, обнял меня и осторожно пересадил с пола на кровать, затем заставил лечь и даже заботливо одеялом укрыл, велев напоследок:

— Будь хорошей девочкой.

И направился к двери, бросив через плечо уже не мне:

— Бродяга.

Мой умненький пёсик в последний раз ткнулся носом в мою лежащую поверх одеяла ладонь и смиренно утопал за своим спасителем, всё это время исправно следящий за моим самочувствием мужчина подарил мне укоризненный взгляд и тоже ушёл, закрывая за всеми тремя дверь и оставляя меня в темноте, потому что пульсары Дэмиса тоже погасли.

Я осталась одна. И у меня совершенно точно не было никаких сил стереть с лица эту широкую счастливую улыбку.

* * *

Следующим утром у моей кровати разыгрался целый скандал.

Справа стояла Лиззи и притащенный ею неизвестно откуда лекарь, которого она гордо именовала самым лучшим и так же гордо отказывалась сообщать, к какой конкретно расе этот «самый лучший» принадлежит.

По левую сторону стоял лекарь Дарво, который мой лечащий и который вроде как почти владелец данного заведения. И он тоже не менее гордо именовал себя самым лучшим.

Прямо напротив, устало глядя то на одного, то на другую, стоял айэр Оркоми со сложенными на груди руками и таким выражением лица, что ещё немного и он…

— Я требую, чтобы вы покинули мою клинику! — Это требование Дарво озвучивал уже не в первый раз и он, наверно, имел на него полное право.

Но Лиз было наплевать и на право, и на требование, и на самого лекаря, потому что:

— Вы не справляетесь со своими обязанностями! — Она не кричала, но её голос заметно повысился с первой фразы и теперь звенел от с трудом сдерживаемых эмоций.

Если бы не происхождение и не воспитание, она бы, наверно, тоже уже кричала.

— У вас нет полномочий утверждать подобное! — Неизменно отвечал лекарь.

— У меня — нет, — согласилась Элизабет, — поэтому я привела лорда Шей-Роу. У него три докторские степени.

— В области зоологии? — Дарво на молчаливого спутника Лиззи с таким презрением взглянул, что даже мне немного неуютно стало.

Если учесть, что весь этот скандал в принципе происходит из-за меня…

Я бросила беспомощный взгляд на Оркоми, правитель айэров в ответ безразлично пожал плечами. В общем, он разнимать никого не будет — по крайней мере, пока.

Бесполезная ругань, не приводящая ни к какому компромиссу, продолжалась ещё несколько минут, только теперь активное участие в ней принимали оба лекаря, взаимно оскорблённые и намеренные любыми словами доказать свою правоту.

Они всё ругались, и ругались, и ругались… и крик стоял такой, что у меня уши закладывало и последние крохи терпения буквально прямо на глазах испарялись.

Ещё и Лиззи с Оркоми, словно издеваясь, затеяли какой-то свой, не такой эмоциональный и громкий, но напряжённый спор неизвестно о чём, из-за чего оба стали мрачными и даже словно злыми.

И всё это безжалостно давило на уши, оседая в груди неприятной, затрудняющей дыхание тяжестью.

Когда вдруг наступила резкая тишина, я обнаружила себя, сидящей на постели и тихонько раскачивающейся из стороны в сторону, как… ненормальная.

Но вовсе не моим поведением были увлечены присутствующие — куда больше их интересовал новый гость, обнаружившийся в дверях.

И вот ему не нужно было даже задавать какие-то вопросы. Он просто мрачно оглядел всех и каждого, отдельное внимание уделив мне, отошёл в сторону, большим пальцем указал на дверной проём у себя за спиной и велел сразу и всем:

— Выметайтесь. — И дальше, такое же непробиваемое, когда никто даже не пошевелился: — Я не шучу. Пошли вон. Все.

Он такой… прямой, непрогибаемый, не боящийся показаться грубым и невоспитанным, хоть здесь, в этой маленькой комнатке, сейчас собралось столько серьёзных людей — один только правящий айэр чего стоит.

Но Дэмису было наплевать.

На всех, кроме… меня.

И это поняла не только я, потому что присутствующие, все четверо, переглянулись и вышли. Сначала оба лекаря, затем Лиззи, а вслед за ней и Оркоми, успевший подарить Дэмису насмешливый взгляд.

Но никто из них не сказал ни слова. Не стал спорить и осуждать раэра Йэхара за его прямоту и грубость.

Они даже дверь за собой закрыли, оставляя только нас: мрачного, но мгновенно успокоившегося Дэмиса и сидящую с прижатыми к груди коленями меня.

— Знаешь, твой Бродяга храпит, — пожаловался Дэмис вроде как с недовольством, но при этом начиная улыбаться так широко и совершенно счастливо, что я невольно в точности отразила его улыбку.

— Где же ты оставил его?

Главнокомандующий загадочно пожал плечами и ещё более загадочно поведал:

— Он выбирает для тебя подарок к выздоровлению. Хотя, — тут он, не сдержавшись, недовольно скривился, — с такими эмоциональными встрясками ты поправишься ещё не скоро.

— Лиззи хочет как лучше, — вступилась я за лучшую подругу.

— Да, — Йэхар серьёзно кивнул, проходя и присаживаясь на край моей постели, — она действительно хочет помочь, и в этом порыве не видит, что делает тебе только хуже.

Я нахмурилась и промолчала, не желая развивать тему.

Я точно не буду обсуждать мою Лиззи за её спиной. Даже с Дэмисом.

Глава 40

Он убежал уже буквально через несколько минут, но обещал заглянуть вечером, принести что-нибудь вкусное и… найти нового лекаря. Потому что этот даже по его мнению со своими обязанностями не очень хорошо справляется.

Уходя, Дэмис несколько раз извинился за свой «неудачный» выбор, а я несколько раз заверила его, что всё в порядке.

Весь день без него мне было странно тоскливо.

Возможно, всё дело в том, что весь день я просидела в полном одиночестве? Ко мне только один раз заглянули работающие здесь женщины и сказали, что все процедуры для меня на сегодня отменены. Хотя раньше они неизменно поили меня какими-то отварами и накладывали какие-то травяные повязки на грудь.

Туда, где маленькая, размером с ноготь на моём большом пальце, плохо заживающая дырочка.

Красная вокруг. С безобразной коркой. Особенно сильно болящая по ночам.

Пришедшему вечером Дэмису я была так рада, что, не удержавшись, сползла с кровати и пошла к нему навстречу.

А он в свою очередь пошёл на меня, словно мы были кораблями в море, которые никак не могли, да и не хотели изменить курс, чтобы не врезаться друг в друга.

— Привет, — я остановилась в полушаге от него.

— Привет, — Дэмис тоже затормозил, не отводя от меня какого-то немного странного, очень внимательного и вместе с тем словно бы радостного взгляда. — А я не один.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению