Риджар - читать онлайн книгу. Автор: Дэйра Джой cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Риджар | Автор книги - Дэйра Джой

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Риджар не мог позволить Лайлек поехать на прием, устраиваемый леди Хакорт одной. Когда-то у Байрона, он узнал, что представляет собой эта женщина.

— Лайлек, я поеду с тобой, но пойми, леди Хакорт тебе не подруга.

— Думай, что хочешь, — она повернулась к Трэду. — Трэд, тебя тоже пригласили. Ты едешь?

Трэду ничего другого не оставалось, ему нужно было приглядывать за Риджаром.

— Конечно, я к вам присоединюсь.

Риджар посмотрел на своего брата-По-роду, удивившись его согласию. Трэд по сути одиночка и предпочитает оставаться в стороне от шумных сборищ. Лайлек повернулась к тётушке, приготовившись извиниться за то, что ту не пригласили, но Агата ее опередила:

— Даже не надейся, я не поеду в дом к этой развратнице!

— Хорошо тётушка, как пожелаешь. Нам будет тебя не доставать, — от предвкушения веселья у Лайлек засветились глаза, что не ускользнуло от внимания её мужа.

* * *

Они приехали в имение леди Хакорт около восьми. В этот вечер, на импровизированном рауте будут присутствовать лишь двадцать пять человек. Риджар сразу предупредил Трэда, что ужин будет длиться около трех-четырех часов. И все же, ему показалось, что Трэд отнесся к его предупреждению легкомысленно. Ну что ж, брат скоро сам убедится в правоте его слов, когда блюда будут не переставая сменять друг друга. Риджар мысленно застонал. Не все яства, что придется отведать, ему по душе. К счастью, ужин начинался ровно в восемь и у них не будет времени на болтовню с гостями, когда они перейдут из гостиной в столовую. Пока не объявили начала ужина, Леона решила подойти к принцу и его окружению, разыгрывая свою стратегию. Она хотела, чтобы принц сопровождал её. Но Леона немного помедлила, когда поймала взгляд молодого человека, стоящего рядом с принцем.

Он был одного роста с Азовом такого же прекрасного телосложения, но на этом их сходство заканчивалось. Этот мужчина не был таким вызывающе чувственным созданием, как принц, однако было в нем нечто такое, что заставило её замереть. От него волнами растекалась аура опасности — это было в его сути. Леона подошла к загадочно-задумчивому, прекрасному в своей мрачности молодому человеку и повернулась к Лайлек, ожидая, когда та представит их друг другу. Легонечко постучав по его руке веером, Леона кокетливо улыбнулась. Карминные перья в её прическе заискрились от яркого света.

— Что брат принца Николая думает о нашей маленькой импровизации?

Сверкающий взгляд зеленых глаз холодно скользнул по ней.

Трэд бегло посмотрел на гостей, задержавшись взглядом на нарядах лишь нескольких из присутствующих людей. Он сардонически улыбнулся уголками четко очерченных губ.

— Все очень таинственно, — односложно ответил Трэд.

Специально для принца Азова Леона надела обтягивающее платье, в котором еле помещались её пышные формы. Прозрачная ткань не давала воли воображению, но казалось, что принц не замечает её соблазнительный наряд, что Леону крайне раздражало. И когда дворецкий пригласил всех к столу, она с досадой положила руку на локоть его старшего брата.

— Как приятно, что вы согласились сопровождать меня мистер Янифф.

Трэд понимающе посмотрел на неё.

— Можно просто Трэд.

Леона решила, что он позволил ей называть себя по имени, и, не задумываясь, ответила:

— Ну, тогда и вы называйте меня просто Леона, — она потрогала нитку жемчуга на своей шее. — И будьте осторожны, не наступите мне на платье, так как под ним кроме моей благопристойности ничего больше нет.

— Не думаю, что под этим платьем можно найти вашу благопристойность…Лее-о-наа, — окинул её Трэд насмешливым изумрудным взглядом.

В красивых карих глазах Леоны в ответ на эту колкость заплескалось раздражение, но она не успела ничего ответить, так как они уже вошли в столовую.

* * *

Как Риджар и предсказывал, перемена блюд была нескончаемой. Леди Хакорт следуя европейской моде, приказала лакею обходить с новым кушаньем всех гостей. Поэтому каждый имел возможность отведать не только те блюда, что стояли на столе, но и новые яства. Такая необыкновенная щедрость леди Хакорт была навеяна модой в высших кругах. Первые блюда начались с острого индийского супа «Маллигони» и продолжились обычными супами. Затем последовал лосось с палтусом, украшенные корюшкой. Сидящая во главе стола леди Хакорт, повернулась к Риджару, который согласно её плану расположился справа от неё.

— Икра из России, ваше Высочество. Я её специально заказала для такого случая, — она кивнула лакею, и тот положил ложку икры ему на тарелку.

Риджар посмотрел на липкую массу и шумно сглотнул. О, Эйа, что это?

— Благодарю за вашу заботу, леди Хакорт, — очень осторожно, беря с пример с хозяйки, он намазал тягучей массой плоских хлебец.

Лайлек, сидя рядом с ним, уголком глаза с любопытством наблюдала за мужем. Затаив дыхание, Риджар отправил жуткое вещество в рот. Кошмар!!

Он моргнул и, заставив себя проглотить это, вымученно улыбнулся леди Хакорт.

— Восхитительно! — прохрипел принц.

Пытаясь скрыть ухмылку, Лайлек промокнула губы салфеткой. Она уже поняла, что муж еле вынес эту жуткую субстанцию. У неё в глазах заплясали чертенята.

— О, Николай, съешь немного еще! Это же твое любимое лакомство! — и схватив у лакея блюдо с икрой, плюхнула Риджару на тарелку целую ложку.

Николай, просто пригвоздил её взглядом. Невинно взмахнув ресницами, Лайлек повернулась к своему соседу слева и завела с ним оживленную беседу. Она старалась не расхохотаться, услышав, как Николай что-то пробурчал себе под нос на неизвестном языке. Русскому принцу из показной вежливости, пришлось проглотить еще одну порцию русской икры. После первой перемены блюд, имело место быть любопытное явление. Оказалось, как только первые ложки с супом коснулись губ предвкушающих гостей, жуткая жажда охватила всех и везде. Портвейн, шерри, наливка, красное вино, — все щедро лилось в глотки гостей, будто они пытались залить какую-то болезнь. Напитки, на банкете, поглощались не переставая. Естественно, это привело к всплеску великодушия и веселья, которые после нескольких часов сменились полным ступором.

Подали вторую перемену блюд: жареного зайца, фазана, индейку, колбаски «Болоньезе», язык лапландского оленя, ветчину из Вестфалии, фисташковый и жженый соусы, жареных куликов, свиной рулет и, наконец, тушеные грибы. Затем шли французские блюда: картофель, цветная капуста, испанские маслины, — блюда все прибывали и прибывали. Трэд поймал взгляд Риджара. Они пребывали в шоке от изобилия блюд сменяющих друг друга. На Авиаре банкеты тоже были общепринятым явлением, но никогда не проходили с таким размахом. Во время ужина Риджар не мог не думать о бедных людях этого ужасного мира, которые выпрашивали еду на улице. На фоне этих воспоминаний подобный раут он считал до отвращения неуместным. Ароматы от разнообразных кушаний смешивались, заполняя столовую комнату ощущением обжорства и ненасытности. Разве я тебя не предупреждал? Трэд склонил голову, признавая правоту Риджара.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению