Я – твоя королева! - читать онлайн книгу. Автор: Настя Любимка cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я – твоя королева! | Автор книги - Настя Любимка

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Я заставила себя медленно вдохнуть и выдохнуть. С минуты на минуту начнется бал, и я должна буду пройти по красной дорожке, ведущей прямиком в центр сада. Вдоль нее уже стоят представители аристократии, приглашенные на праздник. Именно нам выпадет честь первыми показаться на глаза королевской чете, и лишь потом высший свет засвидетельствует свое почтение.

– Леди Айрис Маорис! – громко объявил церемониймейстер, и я сделала первый шаг.

Расправила плечи, гордо подняла голову, чувствуя, как меня буквально пожирают глазами гости. Медленно, давая возможность рассмотреть себя, шла вперед, не замечая ничьих лиц, да и красоты обновленного сада. В голове звучал голос матушки, которая не только одобрила мой наряд, но и заявила, что сама с удовольствием примерила бы подобный фасон! Ох, моя мамочка! Совсем скоро на свет появится братик, а я ввязалась в авантюру, вместо того чтобы быть рядом.

– Леди Анни Ловуа! – объявили, когда я ступила в центр сада.

Мирта была права, тут действительно царила поздняя весна, порхали бабочки, цветы источали сладкий аромат, а на возвышении за фонтаном восседала королевская семья.

Леди Каталина объяснила, где чье место до представления монаршим особам. Как она и велела, я встала по правую сторону от тронов, в пяти метрах от возвышения, и поклонилась, потому как в этом платье глубокий реверанс смотрелся бы отвратительно.

Впервые пожалела о первой строке в рейтинге! Мне предстояло стоять, согнувшись, все время, пока не приблизятся все представители высшего общества. К тому моменту, как гости и претендентки на роль жены принца оказались рядом, спина нещадно ныла, а я мечтала лишь об одном – разогнуться. Слава Богам, этот кошмар закончился, когда король приказал всем подняться.

Торжественная речь монарха ускользала от сознания. Я не могла оторвать взгляда от королевы. Она выглядела восхитительно и… дерзко. Потому что ее платье, как и мое, было на грани приличий. Что это? Желание поддержать девушку, занявшую первое место в рейтинге?

В отличие от моего, платье ее величества не оголяло ноги, напротив, полностью скрывало их под длинным непышным подолом, расклешенным книзу. Но глубокое декольте, отсутствие рукавов и огромный вырез на спине, который королева демонстрировала всем, стоя вполоборота, были равносильны моим ногам, выставленным на всеобщее обозрение.

Но как невероятно красива была королева в этом изумрудном наряде! Я и представить не могла, что у ее величества такая тонкая талия. Готова поклясться, что большинство присутствующих здесь девушек не могут похвастать такими восхитительными формами. Не я, а королева произвела фурор своим одеянием!

Бал открыла монаршая чета. Как плавно они двигались в вальсе! И какая восхитительно мраморная кожа у ее величества! Аристократы не сводили глаз с кружащейся пары.

И почему мне кажется, что королева специально надела такое платье? Словно протестовала против всего, что творят ее сын и муж, устроив из обычного приема целое представление?

Наконец к вальсирующим монарху и его супруге присоединились другие пары. Я едва не пропустила момент, когда оказавшийся рядом Дерек пригласил меня на танец. Отказаться было нельзя. Леди Каталина предупредила, что сегодня принц станцует с каждой из невест. И меня порадовало, что первой он пригласил меня, хотя не обязан был следовать списку.

Мы кружились вокруг фонтана, улыбались друг другу… Но я не чувствовала трепета от его близости, сердце не билось учащенно, как я представляла в мечтах. Все было обычно, как на многих балах в родном Лиерске. И я не понимала причин. Неужели все мои чувства были плодом фантазии? Я полюбила не настоящего человека, а придуманный мной образ?

Со стороны Дерека не было поползновений, которых я тайно боялась. Нет, он вежливо сообщил, что выгляжу потрясающе, спросил, впечатлена ли я красотой сада, руку при этом держал строго под лопатками, не пытаясь опустить ее ниже. И не было гадостного чувства, испытанного мной ранее в покоях. Это радовало. Значит, то поведение было лишь проверкой. Глупой, конечно, но все же проверкой, а не желанием унизить меня своим повышенным вниманием.

– Благодарю, леди Айрис, я получил удовольствие от нашего танца, – проводив меня на место, сообщил принц и поцеловал руку.

– Мне тоже очень понравилось.

Произнося слова таким тоном обычно скучающе зевают, но я не смогла себя перебороть. Никакого воодушевления не ощущала, танец не отличался от тех, которые я танцевала в Лиерске, собственно, и партнер ничем не выделялся из вереницы других кавалеров.

Его высочество откланялся. Мне же предстояло личное знакомство с королем и королевой.

Ко мне подошла чета Треверсон.

– Ты восхитительна, – заявил лорд Массиимо. – Вы с королевой станете предметом сплетен. Недели так на две.

– Массимо, не пугай девочку, – улыбнулась леди Альеси. – Ты прекрасна, моя дорогая.

– Благодарю.

С их приходом мое сердце радостно затрепетало. Поддержка четы Треверсон была для меня важна, и то, как они встали по обе стороны от меня, говорило о многом. Самая невероятная пара двора приняла меня под свое крыло.

Даже леди Аделина, намеревавшаяся подойти ко мне, замерла в нерешительности, а затем отвернулась и направилась к другой девушке.

– Волнуешься? – спросила леди Альеси.

– Волнуюсь, – не стала лгать.

– Это будут самые страшные пять минут в твоей жизни? – весело хмыкнул лорд Массимо.

– Пожалуй, три, – рассмеялась я. – Вряд ли со мной станут говорить так долго.

– Тоже верно. Пока с каждой познакомишься, а если еще и расспрашивать начнешь, так и весь бал мимо пройдет.

– Смотри-ка, а на нашу девочку заглядываются. Готова поспорить: как только ты будешь представлена монаршей чете, лорд Эрвис Стеблиш своего не упустит.

– Это кто?

– Видишь, в голубом камзоле? Стоит по левую сторону от фонтана.

Я посмотрела в указанном направлении. Молодой человек с белыми, словно снег в горах, волосами неотрывно следил за мной. Когда наши взгляды встретились, он улыбнулся мне и отсалютовал бокалом. Я ничего не пила, поэтому лишь выдавила улыбку. Не знаю, принято ли у местного общества подобное поведение, но мне показалось, что лорд Эрвис был далек от светских манер.

– Будь с ним осторожна, – прошептала мне на ухо леди Альеси, – мальчик – коллекционер.

– Мальчик? Коллекционер? – повторила я.

– Конечно, мальчик. Мужчину красят его поступки, а этот… только с виду мужчина, – фыркнул кутюрье.

– Поверь мне, как минимум три претендентки на роль невесты не сегодня завтра побывают в его объятиях, а он лишь поставит очередной крестик в воображаемом списке побед.

Я вздрогнула. Еще не хватало очароваться местным ловеласом!

– А вон там, это кто?

Естественно, пальцем не показывала, но меня поняли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению