Рассекреченное королевство. Власть - читать онлайн книгу. Автор: Ровенна Миллер cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рассекреченное королевство. Власть | Автор книги - Ровенна Миллер

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Она слегка улыбнулась. Я с подозрением посмотрела на нее: с чего бы такая учтивость? Неужели она все еще думает, что я переменю решение и соглашусь служить роялистам?

Это маловероятно. Просто Полли играет в знакомую с детства игру, где сплошь и рядом обходительность и притворство, сердечные признания и потайные клинки. На всякий случай я старалась держаться от нее подальше, хотя и не думала, что она попытается еще раз меня зарезать. Обычно Полли не приходилось лично обагрять оружие кровью, вряд ли ей это выгодно сейчас.

– Смотри, гавань!

До нее было рукой подать. Стоял полдень, и вода отражала золотистый свет солнца. Виднелись и корабли роялистов – много кораблей, – готовые сражаться или пуститься наутек. Они и не догадывались, что это ловушка. Я не улыбнулась.

– Ты уже знаешь, на что способны наши серафские друзья, – сказала Полли. – Мы еще не добрались до реформаторов, которые заперлись в столице. Решили оставить это напоследок.

– «Мы»? – уточнила я. – Ты помогаешь принимать решения касательно боя?

Полли резко рванула зацепившуюся за ветку юбку.

– Нет. Нам для этого не нужны ни женщины, ни монахини.

Душу вновь затопила печаль. Альба утихомирила бы зарвавшуюся аристократку одним лишь взглядом.

– Или опальные серафцы, – продолжила Полли с ехидной улыбкой, посмотрев на меня. – Говорят, вы подобрали его в борделе. Это правда?

– Правда. Он пользовался высоким спросом. Сайан щедро одарен, – нахально усмехнувшись, добавила я.

Полли залилась краской до ушей.

«Попробуй-ка смутить меня, – безмолвно велела я, выросшая в гетто среди мусорных баков. – У тебя кишка тонка!»

Но тут из гавани донеслись слабые звуки, и слова застряли у меня в горле. Музыка. Серафские арфа и флейта звучали отчетливее и яростнее, чем галатинские инструменты. Мы слышали лишь эхо, легкий флер мелодии, но я хорошо знала, что она пронизана магией проклятия и направлена на город.

Я принялась всматриваться пристальнее, гадая, на каком из кораблей находятся колдуны, и в самом центре гавани заметила черное сверкающее облако.

– Должно быть, кораблик очень маленький, – сказала я.

– Небольшая шлюпка, – подтвердила Полли. – Кто бы мог подумать, что самое мощное оружие на море будет прятаться на личном паруснике адмирала Мерхевена?

Она засмеялась, обнажив жемчужно-белые зубы.

– Это то же самое проклятие, что вы использовали против нас в Хейзелуайте? – Дезориентация в пространстве, тошнота? Или на сей раз они попробуют нечто другое?

– А ты разве сама не видишь?

– Нет, – покачала головой я. – Если бы у меня была возможность раньше изучать их методы, возможно, я смогла бы, но я не специалист по серафским чарам.

Я и свои-то способности едва знаю, все еще экспериментирую и терплю поражение так же часто, как добиваюсь успеха.

– Любопытно. Нет, я не знаю. – Она бросила на меня хитрый взгляд. – Полагаю, не стоит надеяться, что обещание позволить тебе учиться вместе с серафцами и изучать их методы заинтересует тебя больше, чем то, что я уже предлагала?

– Боюсь, нет.

– Жаль. Галатия нуждается в ком-то вроде тебя. Мир меняется. После того, что ты сделала, ни одна страна больше не сможет отрицать магию. Даже Квайсет, – легкомысленно добавила она.

Я проигнорировала ее слова, ибо наконец точно определила место, откуда исходили чары: на воде покачивался одинокий парус. Он был спущен, но сиял белизной. Я не видела ни палубу, ни музыкантов, ни их инструментов или усилительное устройство – слишком большим было расстояние. Намного больше, чем доставало мое воздействие.

Но облако проклятия было четким и ясно указывало на источник. Я вытянула из эфира немного чар и направила в ту сторону. Если бы мне удалось разделить проклятие пополам, как я сделала во время битвы при Рокфорде, возможно, я смогла бы уменьшить его влияние на город или даже отвести в другую сторону.

Я направила чары в сторону серафцев, от усилий на лбу у меня выступил пот. Ленты магии начали распадаться и снова исчезать в эфире. Колдуны были вне досягаемости, и я совершенно ничего не могла поделать.

Полли вздернула бровь и посмотрела на меня.

– Ты попыталась, верно?

Ответить я не удосужилась.

– Ты это делала! Ах, если бы я могла видеть то, что доступно тебе, – посетовала она. – Да, я немного завидую. Ты способна не только видеть нити судьбы, связывающие мир, но и управлять ими.

Полли оглянулась и еще раз посмотрела на гавань, где единственным указанием на источник серафской магии для нее был белый парус.

– Это ненадолго. Думаю, они скоро сдадутся, а если нет – мы с легкостью их одолеем.

– Сначала вам нужно победить нас в битве, – заявила я, но в моей уверенности таился ледяной ужас.

Пока я тут разглагольствую, стрелки, должно быть, убивают наших командиров одного за другим. Мы рассчитывали на подкрепление из столицы. На то, что откроются ворота и люди Нико присоединятся к бою, только тогда мы сможем победить противника.

– Вам придется таранить стены.

– Что ж, – отозвалась Полли. – Значит, будем таранить.

53

Как Полли ни настаивала, что победа роялистов близка, однако перевалило уже за полдень, а выстрелы все еще не стихли. Она устала наблюдать за гаванью, где невидимое ей облако проклятия продолжало атаковать город, и приказала мне отправляться с ней на обед.

– С заложницей ты обращаешься до нелепого предупредительно, – заметила я, когда мы вернулись в шатер.

Насколько я поняла, это были походные апартаменты Полли.

– Я всего лишь обращаюсь с тобой, как с высокопоставленным офицером.

Полли позвала Дайси, и та поспешно принесла госпоже кувшин холодной воды и очки.

– Подавайте обед. Немного копченого сыра и пирог с пореем, если осталось.

– Неужели в таких условиях кто-то печет пироги с луком-пореем? – фыркнула я. – Простые солдаты такого не едят, правда?

– У Дайси золотые руки. На жаровне она способна приготовить буквально все.

Полли налила мне воды в бокал. Дайси принесла блюдо с ветчиной, сыром и половиной пирога, остро пахнувшего луком.

Пробовать еду из тарелки, что она поставила передо мной, я не решалась. Полли, увидев мои сомнения, усмехнулась.

– Не переживай, я не отравлю тебя. Это было бы очень глупо. – Она отломила кусочек сыра нежными пальцами. – Подумай хорошенько: ты должна либо перейти на нашу сторону – да, я знаю, что это маловероятно, благодарю за очередное разочарование, – либо подвергнуться справедливому суду и отправиться на виселицу. Как военная преступница. Иначе преступниками, которые убили пленницу пирогом с луком-пореем, окажемся мы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию