Убийство во времени - читать онлайн книгу. Автор: Джули МакЭлвен cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство во времени | Автор книги - Джули МакЭлвен

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

– Да. Ею часто пользуются те, кто живет неподалеку и работает в имении, – ответил Алек.

– То есть он хотел, чтобы ее нашли, – тихо произнесла Кендра.

– Полагаю, вы правы, мисс Донован, – медленно сказал Элдридж, и в его голубых глазах застыла растерянность. – Но почему?

У Кендры было несколько идей. И, так как ни одна из них не предвещала ничего хорошего, она просто покачала головой.

– Не здесь. Позже.

Герцог склонился к жертве.

– Кажется, бедная девушка бежала по лесу.

– Бежала и упала, по меньшей мере один раз, может, и больше. Юбка в области колен сильно загрязнена. Она потеряла один ботинок, но, очевидно, продолжала бежать.

«В ужасе», – подумала Кендра. Колготки в районе стоп были так изодраны и испачканы грязью и кровью, что было невозможно установить их изначальный цвет.

– Она точно лежит здесь не долго. Тут мухи и личинки, но нет жуков или пауков. Животные тоже не причинили телу никакого вреда. Больше всего пострадали уши. Мягкие ткани. Что-то разъело мочки ушей. Во сколько вы нашли тело?

– Около семи, – сообщил один мужчина.

Кендра в уме произвела вычисления. Сейчас восемь тридцать. Десять минут, чтобы дойти до замка и сообщить о преступлении. Еще немного, пока мальчик их ждал. Несмотря на то что они шли быстрыми шагами, они все-таки не бежали.

– Как вас зовут? – спросила Кендра.

Мужчина покрутил шляпу в руках.

– Бобби, мисс. Бобби Блэк.

– Кто-нибудь знает, когда по этой тропинке в последний раз ходили?

Бобби Блэк нервно посмотрел на герцога.

– Ой, я не могу говорить за кого-то еще, мисс. Но мы с Регги Картером проходили по ней прошлым вечером, около одиннадцати часов. Мы шли по ней, когда возвращались домой из конюшен. Девушки не было здесь тогда.

– Вы уверены насчет времени?

– Ну да.

– И вы уверены, что ее здесь не было? Было же темно. Может, вы ее не заметили.

– Нет. Мы бы просто споткнулись об нее.

Кендра посмотрела на герцога.

– Нам нужно допросить остальных слуг. Узнать, пользовался ли кто-то еще этой тропинкой после мистера Блэка и его друга. Так мы узнаем промежуток времени, в который жертву бросили здесь.

Элдридж кивнул. Выражение его лица, пока он разглядывал тело, было мрачнее тучи.

– Вы правы, мисс Донован. Вы предсказали, что этот сумасшедший совершит новое убийство, и это произошло.

– Да, но… – Кендра нахмурилась и снова посмотрела на тело. – Это неправильно. Здесь все не так.

– Не понимаю.

– У нашего убийцы есть свой типаж. Это его фирменный знак. Это что-то значит для него, глубоко личное, и он не стал бы это менять. Это не какая-то случайная прихоть, что он преследует молодых девушек с темными глазами и волосами. Эта женщина не подходит под описание жертв. Она полная противоположность: блондинка, статная и намного старше. Ее убили не тем же способом, что Джейн Доу. Посмотрите, следов удушья нет.

Герцог поднял брови.

– Я заметил эту разницу во внешнем облике и в том, как она умерла, мисс Донован, но я отказываюсь верить, что мы имеем дело с двумя разными убийцами. Математическая вероятность такого положения вещей меня бы сильно удивила. Мы же не в большом городе.

Алек вышел вперед и провел пальцами по спутанным волосам жертвы. Было легко заметить несколько вырезанных прядей.

– Но вот это неизменно.

Звук приближающихся шагов нескольких пар ног заставил всех обернуться. Мартин несся по тропинке, в руках у него было все необходимое, а за ним следовали несколько рабочих и Сэм с Ребеккой.

Кендра знала, что смерть привлекает не только мух. Вокруг мест преступления всегда собираются зеваки. Поэтому территорию оцепляют и отгораживают желтой лентой.

Стоявший сзади нее Алек тяжело вздохнул.

– Бекка, тебя не должно быть здесь.

– О, что за глупости, Сатклифф! Мэри рассказала мне, что нашли еще одну женщину… – Она немного побледнела, когда подошла ближе, чтобы лучше разглядеть мертвую. – Это правда, я вижу. Боже милостивый…

– Кто-нибудь узнает ее? – спросила Кендра.

– Не-а, мисс, – сказал один мужчина. – Она не местная.

Она не слишком удивилась этому ответу. Одежда часто определяла социально-экономическое положение человека, особенно в эту эпоху. Несмотря на потрепанное состояние, пальто и платье женщины явно не принадлежали какой-то служанке или представительнице низшего сословия.

– Она мне тоже не знакома, – пробормотал Элдридж.

– Я ее узнаю, – воскликнул Сэм.

– Что? – Кендра обернулась в изумлении и уставилась на сыщика. – Вы знаете, кто она такая?

– Ну да. Она была уклончива в ответах, как все содержательницы публичных домов, но я не знал, не подозревал, что она вешает мне лапшу на уши. Я расспрашивал ее в ходе расследования убийства той девушки в озере. Ее зовут, то есть звали, Эйприл Дюпрей. Она владелица академии на Бэкон-стрит.

Алек нахмурился.

– Вы показывали ей рисунок?

– Да. Она заявила, что не узнает девушку.

– Кажется, она вам солгала, мистер Келли, – сказал герцог.

– Да. – Он вздохнул. – Она солгала.

Кендра поймала его взгляд и поняла, о чем он думает: Эйприл Дюпрей солгала, и это стоило ей жизни.

* * *

Кендра делала что могла. Она обошла территорию. Изучила тропинку. Сделала подробные записи и грубую зарисовку периметра и того, как тело располагалось внутри его. Примерно двадцать метров от края леса и открытой горной долины. Хоть она и не думала, что это слишком профессионально, она опустилась на колени и принялась изучать голову мертвой женщины с помощью увеличительного стекла и щипцов, осторожно снимая крошечные веточки и листья с ее волос и помещая их на листок бумаги, который она сложила наподобие конверта.

– На перчатке с внешней стороны ее правой руки есть порез и что-то, похожее на кровь, – заметила она, нахмурившись. Она запустила щипцы в отверстие, поддела кожу перчаток, которая задеревенела от застывшей крови, и обнаружила под ними холодную голубовато-серую плоть. – Хм. Тут, кажется, одна рваная рана. Странно.

– Почему странно?

Она повернула голову и посмотрела на Алека. Она забыла, что ее кто-то слушает. Ее глаза заметили дюжину любопытных глаз вокруг. Вспомнив, как быстро в замке распространились слухи о первой жертве, она покачала головой, села на пятки и вздохнула:

– Я больше ничего здесь не найду. Нам нужно перенести тело.

– В ледяное хранилище? – Ребекка смотрела попеременно то на Кендру, то на герцога.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию