Каталонская компания - читать онлайн книгу. Автор: Александр Чернобровкин cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Каталонская компания | Автор книги - Александр Чернобровкин

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

— Плывут, — прошептал он и показал в темноту рукой-лопатой. — Вон там. Две лодки: большая и маленькая.

— Постарайтесь захватить обе и обязательно возьмите пленных, — шепотом приказал ему.

Понс Жордан спустился в ял, который стоял у борта. Там сидели группа захвата из каталонцев, а на веслах — гасмулы. Ял тихо отошел от борта и сразу растворился в темноте. Я услышал пару всплесков весел — и наступила тишина, которую иногда нарушали порывы ветра, насвистывающие в снастях тоскливую мелодию, и поскрипывание масляного фонаря, который висел на крюке над входом к капитанскую каюту. Затем послышались тихие голоса. Говорили на греческом языке. Кто-то закричал от боли, зазвенело оружие, послышались стоны и шум падающих в воду тел. Затем опять заговорили, но теперь уже громко и требовательно. Через несколько минут я услышал, что к бригантине приближаются лодки. Гребли шумно, не осторожничая.

Первым на борт судна поднялся Понс Жордан. Обычно хмурое лицо его расплылось от улыбки.

— Взяли обе лодки и с десяток пленных! — доложил он.

— Молодцы! — похвалил я и сделал им небольшой подарок: — Добычу поделите между собой.

— Да какая там добыча! — отмахнулся Понс Жордан. — Они ничего не везли.

Пленные поднялись на борт по штормтрапу, встали возле мачты, сбившись в кучу. Они все были в черных плащах. На одном — рослом чернобородом мужчине лет тридцати трех — под плащом была кольчуга.

— Кто такой? — спросил я.

— Мануил Каллист, купец из Зары, — ответил он, вжав голову в плечи, будто ждал, что сейчас по ней ударят сверху.

Было заметно, что купец сильно испуган. Значит, постарается спастись любой ценой.

— Этого оставьте, а остальных закройте в трюме, — приказал я.

Когда пленных увели, сказал Мануилу Каллисту:

— Плыл ты без товара. Значит, выполнял какое-то поручение. Расскажешь всё, как на духу, останешься жив.

— Расскажу, миссер, расскажу! — торопливо заверил он, обратившись ко мне, как к венецианскому патрицию.

Я не стал его поправлять.

— Наш князь посылал меня в Эпирское царство к Фоме Комнину с просьбой о помощи, — выложил Мануил Каллиста

— А у вас уже князь есть?! — удивился я. — И как его величают?

— Иоанн Мусурос, — ответил купец.

— Надеюсь, он знатного рода? — поинтересовался я.

— Не очень, — криво усмехнувшись, произнес Мануил Каллиста. — Из купцов, но утверждает, что его дед был внебрачным сыном Иоанна Асеня.

— Что ж, ведет он себя воистину, как внук бастарда, — согласился я. — А что ответил на ваше предложение Фома Комнин?

— Пообещал помощь при условии, что перейдем под его власть, — ответил купец Мануил Каллиста.

— Думаешь под ним будет лучше, чем под венецианцами? — полюбопытствовал я.

— Не моего ума это дело, — уклончиво ответил он.

— Зато твоего кармана, — возразил я. — В Эпирском деспотате налоги намного выше.

— Это точно, — согласился купец.

— То есть, ты сейчас везешь ему этот ответ Фомы Комнина? — задал я вопрос.

— Да, — подтвердил Мануил Каллиста.

— А мог деспот послать с тобой своего представителя, чтобы провести переговоры с вашим князьком Иоанном? — поинтересовался я.

— Наверное, мог бы, если бы захотел, — ответил он.

— Много людей будет встречать вас? — спросил я.

— Нет. Только ночная стража у Морских ворот. Их там человек пятьдесят, — ответил купец.

— А как вы попадаете в город? — продолжил я допрос.

— Когда как. Если мало народа, то на веревках поднимают, если много, лестницу спустят, — рассказал он.

Тут меня и осенила авантюрная идея.

— Хочешь, чтобы не тронули ни твою семью, ни твое имущество, когда захватим город? — задал я очень легкий вопрос.

— Конечно! — легко согласился купец Мануил Каллиста.

— Тогда мы сейчас поплывем в Зару, и ты скажешь страже, что с тобой прибыла делегация от Фомы Комнина, что нас много, пусть лестницу спустят. Мы поднимемся на стены, а ты останешься внизу, — предложил я и добавил на выбор: — Или прямо сейчас умрешь.

— Не убивай меня, миссер, я все сделаю, как ты хочешь! — заверил купец Мануил Каллиста.

Первым делом я послал на берег Джейма Сакомана, чтобы поднял каталонцев и без лишнего шума привел на берег моря, откуда им ближе будет добираться до Морских ворот на помощь нам, а также прислал с оруженосцем Дзаном мои доспехи и лук со стрелами. Я не взял их на бригантину¸ потому что не предполагал, что и самому придется сражаться.

Выждав около часа, на яле и обеих захваченных лодках поплыли к городу. Со мной отправились каталонцы, что были на борту бригантины, и приплывшее вместе с Дзаном пополнение и часть гасмулов из экипажа — всего человек семьдесят. Сперва мы поплыли параллельно берегу, пока не увидели огонек внутри городской башни, чтобы виден был только в узком секторе. Как рассказал Мануил Каллиста, огонь в башне специально зажигали для тех, кто пробирался ночью в город. Мы повернули на свет этого маяка, пошли к берегу. С моря хорошо был виден наш лагерь. В нем горели костры, издали похожие не язычки пламени свечи. Они были слева и справа, а в середине темным пятном лежал город Зара, в котором мерцал лишь еле заметный, одинокий огонек в башне.

Ял как-то внезапно выскочил носом на мелководье, под килем зашуршала галька. Все, кто был в яле, качнулись вперед. Гребцы с передней банки спрыгнули в воду, вытащили ял дальше на берег, чтобы пассажиры не промочили ноги. Я подождал, когда рядом пристанут остальные лодки, толкнул в бок купца Мануила Каллисту, чтобы начинал предавать своих сограждан. Он спрыгнул на гальку и, спотыкаясь, двинулся к башне, в которой горел огонь, теперь уже не видимый.

— Эй, в башне! — тихо позвал купец.

— Кто там? — послышался сверху грубый голос.

— Купец Мануил Каллиста, — ответил он и потребовал: — Со мной делегация от царя Фомы Комнина, спустите лестницу.

— А ты точно Мануил Каллиста? — спросил другой голос, звонкий.

— Спускай лестницу, дурак! — прикрикнул на него купец. — Хочешь, чтобы нас здесь венецианцы захватили?!

— Не бойся, не захватят! — уверенно произнес грубый голос. — Они дрыхнут без задних ног!

Наверху послышались торопливые шаги, затем начали опускать лестницу. Она была светлая, из оструганного дерева, и двухсоставная. Перекладины уже успели отшлифовать руками. Лестница слегка прогибалась, покачиваясь, пока я поднимался один, но сразу перестала, когда за мной последовал Понс Жордан, а за ним — Беренгер Вентайола. Наверху меня подхватили под руки, помогли протиснуться между зубцами, сложенными из шершавого, ноздреватого песчаника. На боевом ходе по обе стороны от лестницы стояло примерно по десятку воинов. Один держал горящую лучину, которую поднял повыше, чтобы осветить мое лицо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению