Всё о непослушных принцессах и коварных драконах - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Рэде cтр.№ 147

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Всё о непослушных принцессах и коварных драконах | Автор книги - Патриция Рэде

Cтраница 147
читать онлайн книги бесплатно

— Говорю, потому что это правда, — свирепо улыбнулась Казюль. Уголки ее пасти раздвинулись, растянулись, обнажая острые серебряные зубы. — Я — король драконов.

— А-ах... э-ээ... о-ох... э-ээ... — залепетал Вамист, съеживаясь, будто из него выпустили воздух.

— Симорен, когда этот лакомый кусочек перестанет вопить и уже не нужен будет тебе, кликни меня. Хотелось бы знать, какого вкуса болтуны и невежды, — небрежно бросила Казюль, отворачиваясь от трясущегося Вамиста.

— Я даже не знаю, — словно бы раздумывая, проговорила Симорен. — Он, конечно же, здорово напакостил нам. Но, может быть, его не стоит есть?

— Он не только невежда, но плохо воспитан, — буркнула Казюль. — И потом, мне хочется чего-нибудь вкусненького на десерт после того противного колдуна Земенара...

— Прекратите говорить о еде, — взмолился осел.

— ...поэтому, если у тебя нет в нем надобности... — продолжала Казюль.

Морвен внезапно улыбнулась.

— Он еще пригодится, — вмешалась ведьма. — И если ты, Казюль, потерпишь с десертом...

— Десерт? — спросил Мистер Беда, появляясь из-за дерева. Он оглядел всех и принялся независимо вылизывать лапу. — Если вы заняты и не спешите узнать, что происходит в замке, я могу и помолчать... — И кот, прикрыв глаза, замурлыкал незамысловатую песенку.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ, в которой ничего не кончается
Всё о непослушных принцессах и коварных драконах

Никто, кроме Морвен и животных, не понял, что сказал Мистер Беда, но все, даже насмерть перепуганный Вамист, заметили, что он знает нечто важное.

— Ну ты, мурлыка, что вынюхал в замке? — не выдержала Фырк, раздраженно помахивая хвостом из-за того, что пришлось открыто проявить любопытство.

— Погоди, — остановила кота Морвен. Она быстро объяснила Симорен, Телемайну, Бранделю и Амори, где побывал Мистер Беда.

Симорен подозрительно посмотрела на Вамиста и обратилась к Виллину:

— Ты не мог бы подержать этого хитреца где-нибудь подальше отсюда? Он дружен с колдунами и не должен слышать, о чем мы говорим.

— Коли водит дружбу с колдунами, то знает какие-нибудь уловки и хитрости, чтобы слышать на расстоянии, — пробурчал Виллин. — Но если приказываете, ваше величество, я сделаю все возможное.

— С уловками и хитростями разберемся позже, — мрачно произнесла Симорен. — А пока убери его подальше.

— Я помогу, — вызвалась Амори.

— И я тоже, — присоединился к ней Брандель. — Мне еще с ним надо потолковать.

Вамист мелко задрожал под их взглядами. Огненная ведьма и ее кузен смотрели на него так же, как Мурргатройд и Хаос на аппетитно толстую мышь.

— Спасибо, — сказала Симорен. — Только оставьте и мне от него чуть-чуть. Хотелось бы задать парочку вопросов.

— Мы и сами вытрясем из него все что можно,— уверил ее Брандель.

Виллин поклонился королеве, и они втроем поволокли Вамиста в чащу. Симорен приготовилась слушать. Морвен кивнула коту.

— Теперь продолжай, но помедленней, чтобы я могла пересказывать остальным.

— Конечно, они такие непонятливые, — фыркнул Мистер Беда, — Так вот. Замок пуст. Вся мебель на местах и кое-где валяются в лужах тряпки колдунов. Наверное, Менданбар успел растопить некоторых прежде, чем они прихватили его.

— Прихватили? — в ужасе воскликнула Симорен, когда Морвен перевела слова кота. — Что он имеет в виду?

— Если меня не будут перебивать, — оскорбленно мяукнул Мистер Беда, гордый общим вниманием, — я продолжу. Никаких следов Менданбара я не обнаружил. Поэтому расспросил горгулью, что торчит под потолком в углу кабинета. Колдуны не сообразили, что деревянная горгулья — вовсе не безмозглая деревянная кукла, и потому говорили не таясь.

— Что они сказали? — вдруг вмешался Бандит, так заинтересованный историей кота, что забыл про голод.

— А, всякое болтали. Ничего интересного, — лукаво зевнул Мистер Беда.

Казюль опустила громадную лапу рядом с котом и пошевелила когтями, каждый из которых был размером с хвост Мистера Беды.

— Малыш, — прогудела драконша, — выкладывай все без остатка, иначе иссякнет остаток моего терпения, которого и так осталось на кончике когтя.

— Если ты настаиваешь, — опасливо отодвинулся Мистер Беда. Однако при этом он лениво потянулся, чтобы показать, что и дракон не производит на него особого впечатления. — Горгулья сказала, что я не ошибся насчет колдунских одежд. Земенар и его компания в борьбе с Менданбаром не досчитались четверых колдунов. Горгулья услышала их сетования, когда колдуны собрались в кабинете, решая, что делать дальше. Колдуны знали, что не могут просто убить короля Заколдованного Леса, пока жива хоть малая травинка. И в плену держать его они не хотели, потому что боялись, что мы можем появиться в любую минуту и освободить пленника. — Мистер Беда с восхищением покачал головой. — Вы знаете, Менданбар почти так же неуязвим и хорош, как и кошка.

— В чем? — спросила Морвен. — Впрочем, об этом после. Что они сделали с королем?

— Земенар упрятал его, — сказал Мистер Беда.

— Что это значит? — с беспокойством спросила Симорен, выслушав перевод Морвен.

Мистер Беда повел усами.

— Это и значит — упрятал! Ткнул куда-то, чтобы не мешал колдунам управляться с Заколдованным Лесом, сжигать его дотла. «Я протащил его сквозь двери, а потом замуровал» — вот что слышала горгулья. Очень жаль, что Менданбар в свое время не устроил так, чтобы горгулья могла видеть сквозь стены.

— Ах, какое это имеет значение теперь? — отмахнулась Симорен.

— Люди вообще мало чему придают значение, — вставила Фырк. Морвен не стала переводить ее замечание и спросила Мистера Беду:

— А где колдуны проделывали свое заклинание? Ты смог уловить?

— Без труда, — самодовольно хмыкнул кот. — В Большом зале. Там до сих пор серный запах от их последнего заклинания...

— А ты обследовал остальную часть замка? — перебила его Морвен.— Ведь и Телемайн делал заклинание в Большом зале. Может, ты учуял остатки его волшебства?

— Ты меня за дурачка держишь? — обиделся Мистер Беда. — Не могу, что ли, я отличить легкого волшебства чародея от бьющего в нос колдовства?

— Я все же не понимаю, — захлопал глазами Бандит. — И...

— И хочешь есть, — подсказала Фырк. — Знаем, знаем.

— Я тоже не очень понимаю, — тихо проговорила Симорен. — Что все-таки значит «протащил и... замуровал»?

— Телемайн? — Морвен вопросительно взглянула на ученого чародея.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению