Сокровище Атлантиды - читать онлайн книгу. Автор: Джена Шоуолтер cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровище Атлантиды | Автор книги - Джена Шоуолтер

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Вокруг него с красочным оперением взлетали экзотические птицы, перекликаясь между собой, создавая симфонию звуков. Вполне возможно это был самый красивый вид, который он когда-либо видел.

Над ним изгибался кристальный купол, так близко, что он мог прикоснуться к блестящим, зазубренным креплениям стоило только потянуться. Вокруг них во всех направлениях клубилась морская вода, плескаясь сначала в одном, затем в другом направлении, перед тем, как танцующе отступить. Пена и туман непреклонно задерживались, как и косяки рыб, проплывавших мимо.

«Я предупрежу тебя, если кто-то приблизится. Приятных снов, Грей».

- Я не позволяю себе крепко спать. Я узнаю, если кто-нибудь близко ко мне подойдет.

«И все же». Нежная мелодия плыла сквозь его мысли, сексуальный голос Джуэл так хорошо его убаюкивал, погружая в глубокий, крепкий сон. Веки Грея отяжелели от блеска рассвета, и он зевнул. «Зачем бороться?» Медленно он сдался небытию, последняя мысль, промелькнувшая в его сознании: «если сегодня, было, только начало, то остальное будет словно прогулкой в ад».

Глава 3

- Из рая прямо в чистилище, - пробормотал Грей, маневрируя в плотной, полной болтовни, толпе... людей. Нет не так. Вокруг него слонялись мужчины с бычьими головами (с настоящим мехом!), женщины, с блестящей и мерцающей кожей - которые, кстати, одевались в откровенно прозрачные одеяния с разрезами глубже, чем даже на разворотах Плейбоя (который он только пролистывал на статьях). Они напомнили ему сирен, с которыми он столкнулся прошлой ночью, красивых и изящных.

Гигантские одноглазые Циклопы сотрясали землю, во время ходьбы, а грифоны – полульвы - полуптицы, мчались на четырех лапах, рыча и щелкая клювами друг на друга, хлеща из стороны в сторону своими хвостами. Над головой проносились птицы. «Нет. Не птицы», понял он. У них были причудливо деформированные лица, женские торсы с большими - очень большими – грудями на птичьих телах. С когтями, крыльями и всем прочим комплектом. Это были Гарпии.

«С прекрасными грудями. Он упоминал об этом?»

Он был действительно в непростом положении, если его возбуждали птицеженщины. «Возможно, пришло время возобновить подписку на Плейбой. Ради статей».

Несколько кентавров – полулюдей - полулошадей - подобно овцепасам несли в своих руках длинные посохи. Бросаясь на ходу, друг в друга булыжниками мимо него пронеслась группа хихикающих рогатых детишек.

Джуэл привела его вниз с гор, в - чем бы это ни было. «Город? Фестиваль причудливых существ?» Он уже проверил нижние этажи домов, и теперь схватил свой нож, осторожно спрятав темный металл в складках одежды. Сквозь кристаллический купол над ним, похожий на, слишком непроницаемую резиновую кромку, готовую расколоться и сломаться при первом признаке давления, проникало тепло. Однако он был рад плащу с капюшоном. Он, довольно, неплохо смешивал его с толпой. А если кто-то и ощутил его человеческую кровь, то никак не выказал этого.

«Ты это сделал», произнесла Джуэл, затаив от волнения дыхание. «Ты действительно это сделал». Последнее было едва слышным шепотом. Чем ближе он приближался к этой земле, тем все более отчаянной она становилась, желая, чтобы он как можно быстрее до нее добрался.

- Наконец-то, - пробормотал он. - Где я? – Повеяло соленым бризом, смахивая капюшон с его лица.

«Это Централагора - рынок - за Внешним Городом».

Только тогда он заметил торговцев, продающих свои товары. Мерцающие полотна, искрящиеся ювелирные изделия и... рабы. Его глаза расширились. Человек с зеленой чешуей вместо кожи и красным ободком вокруг радужки глаз вышагивал перед линейкой голых человекоподобных существ, крича о достоинствах их покупки, готовый побиться об заклад, что он не стал бы говорить Атлантам. Рабы были мускулистые, измазанные в грязи и следами от плетей на теле. У всех на лицах было выражение страха и тревоги, их щеки покраснели от унижения, каждый смотрел вниз, на землю.

Кулаки Грея сжимались и разжимались, напрягались и расслаблялись. Он хотел освободить этих людей, по крайней мере защитить, но в его миссию это не входило, и он не мог позволить привлечь к себе внимание. «Возможно, после того, как он найдет сокровище, он вернется к ним».

«Те мужчины - насильники, убийцы и воры».

- Тогда они получили по заслугам, - сказал он, теряя все следы жалости. Он отвернулся от них. Аромат свежего, сочного мяса покалывал нос, от чего у него потекли слюнки. Поглощая только единственную приличную еду - остатки фруктов, орехов и безвкусных энергетических батончиков - в последние пять дней, он мечтал о стэйке с кровью, с зажаренными поверх помидорами.

«Уверена - с сексуальной обслуживающей девицей».

- Ты права.

Она фыркнула. «С тех пор, как драконы контролируют и защищают Внутренний Город, изгои и более кровожадные расы остаются на этой территории. Поэтому здесь каждый при оружии. Никто кроме себя никому не доверяет».

Грей стал более бдительным. Он даже позволил одежде съехать до своего запястья, открывая всю длину мачете. Джуэл была права. У каждого было оружие, и никто не боялся его показывать. Он скорее бы выделялся, если бы не выставил лезвие на всеобщее обозрение.

Кто-то толкнул его, пихнув рюкзак, спрятанный под его одеждой, заставляя его споткнуться. Он зарычал, поднимая нож, готовый нанести удар, но мужчина с лицом быка даже не повернулся, чтобы вступить в бой.

«Следуй за ним. Он приведет тебя ко мне».

Грей ускорил шаг, расталкивая локтями фигуры на своем пути, пока дорога пошла в гору мимо высоких каменных ворот к дворцу из черных кристаллов, высокой вершиной стремящейся к куполу. Его пристальный взгляд остановился на спине мужчины-быка. Его живот скрутило в предвкушении, быстро разгоняясь по венам.

Сегодня утром он, наконец, признался себе, что его желание добраться до Джуэл, было связано не столько с его заданием, сколько с желанием увидеть ее воплоти. Больше всего ему хотелось оберегать эту женщину, которая была его единственным спутником в течение двух дней.

- Где ты? - тихо пробормотал он, не желая, чтобы существа, окружавшие его, услышали его иностранный язык.

«Я на вершине дворцовой лестницы. Скорее, Грей, пожалуйста, поторопись. Я пробуду здесь всего несколько минут. Я хочу увидеть тебя и убедиться, что я не сплю. Что ты действительно здесь».

Он, наконец, догнал мужчину-быка и оттолкнул его в сторону. Пот выступил на каждом дюйме его кожи, стекая и пропитывая его одежду. Он предпочел бы держать свой пистолет, но что две пули могли бы сделать с толпой такого размера. Пока он не использовал гранаты, что были при нем, которые будет использовать их только в случае необходимости. Он только надеялся, что дело не дойдет до такого разрушения.

Несколько существ зарычало, когда он продолжил протискиваться ближе к дворцу. Он был почти там, мог увидеть ее в любой момент...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению