Немножко по-другому - читать онлайн книгу. Автор: Сэнди Холл cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Немножко по-другому | Автор книги - Сэнди Холл

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Он чуть придвигается к ней, пока их ноги не соприкасаются.

– Врач не знал, поможет ли он, но мне, похоже, повезло.

– По-видимому, так и есть.

Теперь ее голос стал таким мягким, что я бы его не расслышала, если бы они сидели не здесь.

– Ты мне нравишься. Ты ведь и сама знаешь, да?

– Да. Мне это помогло понять твое эссе.

– На это я и надеялся.

– И я… имею в виду, что ты мне тоже нравишься.

– Тебе сейчас куда-нибудь надо?

– Нет.

Они тянутся друг к дружке, и мне ясно, что они на мне еще задержатся.

Пожалуй, мне приходилось выслушивать парочки и похуже этой.


Максин (официантка)

Как только они появляются, я сразу же понимаю: что-то изменилось. Напряжение между ними ослабло, будто смыло все беспокойство, не говоря уже о том, что они пришли вместе и он придержал для нее дверь как воспитанный мальчик, каким я его и считаю.

– Выбирайте место, – говорю им. Здесь тихо. Семестр почти закончился, одна из девушек сегодня заболела, так что я и за хозяйку, и за официантку. Я ни капельки не возражаю, тем более что можно следить за любимой парочкой.

– Как ваши дела? – спрашивает она, поворачиваясь ко мне.

– Чудненько, – отвечаю, – а у вас как дела сегодня?

– Не знаю, как Гейб, а я ужасно хочу есть, – говорит она.

– И я, – вторит он.

– Чем сегодня занимались? – спрашиваю, вдруг почувствовав, что сую нос куда не следует.

– Ездили на поезде в город и просто гуляли, – говорит он.

– Было прекрасно, – делится она.

– Видно, вы хорошо провели время, – говорю. Они кивают и улыбаются.

– Вам нужно время на выбор заказа?

– Если можно, пожалуйста, – просит она.

– Позовите, когда будете готовы.

Иду за стойку и начинаю наполнять солонки, оставаясь при этом в пределах слышимости: почему-то они мне совсем не надоедают.

– Слушай, Лия, – говорит мальчик.

– М-м-м? Не могу определиться между сырным тостом и омлетом.

– Посмотри на меня секундочку, – говорит он. Она поднимает глаза.

– Я собирался это сделать весь день. – Он наклоняется над столом, целует ее в губы и через несколько секунд отодвигается.

– Хорошо, что сделал, – говорит она.

Ох, как же меня растрогали эти два голубка.


Белка!

Мальчик с девочкой возвращаются, на этот раз вместе. Я стремглав бегу к ним, приготовившись броситься к их ногам ради вкуснятины, которую они принесли в этот раз.

Они садятся на мою любимую скамейку. Он при-обнимает ее одной рукой, их головы рядом, они разговаривают.

– Так, значит, ты хочешь узнать обо мне больше, – говорит она, и их пальцы сплетаются.

– Да, мне кажется, я мало о тебе знаю. Мне известны любопытные особенности, но мало фактов. Например, кто твои родители, есть ли братья и сестры, когда день рождения, какое любимое мороженое.

– Ничего особенно интересного. Родители в разводе, я в основном вижусь с папой, потому что мама снова вышла замуж, у нее двое детей, которым она уделяет больше внимания, чем мне. – Она ненадолго замолкает. – Не сказать, чтобы мне от этого было так уж горько, нет.

– Приятного мало, – отвечает он. Мне нравится, как он накручивает ее локон на палец. Хотела бы я, чтобы и моим хвостиком так кто-нибудь вертел.

Она пожимает плечами:

– Я справляюсь.

– Как с таким можно справиться?

– Такой разговор больше подошел бы четвертому свиданию, – говорит она. – Потому перейду к остальным вопросам. День рождения – четвертого июня.

– Уже скоро, – отвечает он. – Отмечу его в календаре.

– Любимое мороженое – мятное с шоколадной крошкой.

– На день рождения куплю тебе целое ведро…

Она хихикает и наклоняется ближе к нему.

Решаю им не мешать. У меня ведь столько еды.


Фрэнк (доставщик китайской еды)

До конца учебного года остается всего пара вечеров, а я снова доставляю еду в общежитие первокурсников. Мне надо быть дома, готовиться к экзамену по физике, но деньги лишними не бывают. Наверно, надо захватить с собой кого-нибудь, чтобы читал мне вслух конспекты, пока еду.

Когда подхожу с заказом к дверям, вижу, что на улице сидят парень с девушкой, которых я вечно принимаю за пару.

– Это нам, – говорит девушка.

– О, так вы наконец послушались моего совета и заказали вместе!

Они смеются.

– Я так на это надеялся.

– Не ты один, – отвечает парень. Они оставляют мне щедрые чаевые.


Дэнни (друг Лии)

Штурмую дверь комнаты Лии в общежитии ради того, чтобы узнать, что, черт побери, творится между ней и Гейбом. От нее ничего не слышно с прошлой недели, когда мы были в «Старбакс», и я нуждаюсь в новостях. Мне едва удается сосредоточиться на экзаменах.

Иду по коридору, дверь комнаты Лии чуть приоткрыта. Превосходно, значит, она, по-видимому, там, и я смогу загнать ее в угол и узнать то, что меня интересует.

Распахиваю дверь.

– Азалия Фонг, – говорю серьезнейшим тоном.

И тут замечаю пустые контейнеры от китайской еды, раскиданные по столику. По телевизору идет сериал, кажется, «Баффи – истребительница вампиров».

Божечки, а эти двое сплелись на полу, в гнезде из подушек.

Прикрываю глаза, воплю и поворачиваюсь, чтобы уйти.

– Дэнни! – охает Лия и садится.

Гейб тоже выпрямляется. К счастью, они оба одеты.

– Простите, пожалуйста, – говорю.

– Все нормально, – отвечает Лия и встает. Гейб следует ее примеру, но становится чуть позади нее и не смотрит мне в глаза. Она берет его за плечо и толкает перед собой.

– Гейб, это Дэнни.

Я наклоняюсь, чтобы пожать ему руку.

– Приятно познакомиться, – говорит Гейб.

– Мы уже виделись разок-другой. Ты жил на одном этаже с моей соседкой Морин.

– А разве раньше ты не был блондином? – спрашивает Гейб, разглядывая мое лицо.

– Был такой период.

– А, да! Я как-то спросил тебя о джинсах, потому что мама все время ругает меня за мои. Но мне на бренды плевать, а ей – видно, нет.

Теперь все встало на свои места.

– Ну, не буду отвлекать вас от свидания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию