Плутовка под прикрытием - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плутовка под прикрытием | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— С Сабриной мы немного познакомились в нашем загородном доме, — проговорила Аманда, когда перед нами появились тарелки с шоколадными пирожными и бокалы с молочными коктейлями. Для меня она заказала виноградный, для сестры клубничный. — Твоя очередь, Фейт. Расскажи о себе.

Моё сердце отчаянно затрепыхалось. Вот что, спрашивается, прицепилась, колючка репейная? Будто без нее проблем мало!

— Особо рассказывать нечего, леди Прейскотт, — пожала плечами Фейт, отламывая ложечкой кусочек пирожного. — Я портниха. Работаю на дому. Люблю свою работу. Люблю наряжать дам, делать их красивее, подчеркивать достоинства и скрывать недостатки. Едва очередная клиентка переступает порог, я уже вижу, что можно для нее сшить. То же самое с тканями. Беру в руки и сразу вижу новый фасон платья. Для меня ткани всё равно, что полотно для художника. О! — Фейт выдавила виноватую улыбку. — Я слишком много говорю, да? Но я, правда, люблю свою работу.

Здесь сестра не кривила душой. Когда она только начала шить, меня одолевали сомнения. Не такое будущее я хотела для нее. Считала сидение за швейной машинкой, скорее, злом, чем благом. Но работа спорилась в руках Фейт. Она действительно создавала маленькие шедевры. Из дешевых тканей для небогатых клиенток. Но шедевры!

— Что ты, — запротестовала Аманда. — Мне интересно послушать. Это потрясающе, когда девушки и женщины находят занятие по душе. Мы созданы для большего, чем быть просто женами и матерями. Верно говорю, девочки?

— Верно, — согласилась Фейт. Абсолютно искренне.

Я же промолчала, уставилась в тарелку в ожидании новых вопросов Аманды. Как же хотелось взять ее за шиворот и встряхнуть, как котенка, чтобы призналась прямо, какого черта затеяла. И в чем тут дело: в Джонатане Льюисе или в нашей тетке. Я бы предпочла первый вариант. Вероятная связь Аманды с тетушкой Маргарет напрягала так, что шерсть… то есть волосы вставали дыбом.

— Как, кстати, дела у нашего дорогого Джонатана? — огорошила Аманда, ибо я никак не ждала вопросов о мужчине, в постели которого вчера побывала.

— Э-э-э… — протянула я растерянно, пытаясь придумать адекватный ответ.

Однако…

— Вы можете узнать это у него самого, леди Прейскотт, — заявила вдруг Фейт.

— В смысле? — спросили мы с Амандой в один голос.

Сестренка кивнула в сторону выхода, и я опрокинула виноградный коктейль.

Джонатан (собственной персоной) направлялся к нам. Деловой походкой и с приветливой улыбкой на губах. Хотя его не приглашали. Ни я, ни Аманда.

К нашему столу подскочила официантка, чтобы вытереть коктейльную лужу, но едва ли я замечала ее действия. Смотрела на Джонатана, а ногти впивались в ладони. По телу разливалась… нет, вовсе не лава желания, а злость. Вот какого черта, спрашивается, он явился? Последнее, что здесь нужно, так это его присутствие. Он только всё усложнит. Как слон в посудной лавке, честное слово!

Аманда тоже не обрадовалась.

— Какими судьбами, Джонатан? — спросила ласково, но глаза метали молнии.

Но он и бровью не повел. Плевать ему было на эту женщину-грозу.

— Оказался неподалеку по делам и решил заглянуть к вам. Дамы, очень рад со всеми вами увидеться. Аманда, как всегда шикарно выглядишь. Фейт, очень милое платье, — обратился позёр к моей сестре так, будто встретил вовсе не впервые. С другой стороны, если я — невеста, было б странно не водить знакомства с моей родней. — Дорогая, — он поцеловал меня в щеку и устроился рядом. — Кажется, тебе нужен новый коктейль. А я, пожалуй, выпью кофе с взбитыми сливками.

«Главное, не подавись, дорогой», — пожелала я мысленно.

Джонатан едва коснулся губами моей щеки, но я снова ощутила волнение. И это бесило. До дыма из ушей и отчаянного желания кусаться.

— Неподалеку, говоришь? — протянула, тем временем, Аманда. — Или за невесту испугался? Я бы ее не съела. Уверяю, милый.

Фейт удивленно приподняла брови, услышав обращение леди мэр к Джонатану, но сразу уткнулась взглядом в тарелку. А я сжала ложечку так, что та погнулась.

Да что у этих двоих за история? Дело точно не в детской дружбе Аманды с Арманом Льюисом. Здесь нечто иное.

— Кстати, леди Прейскотт, а вы так и не рассказали, откуда знаете тётушку Маргарет.

Теперь качнулся бокал с коктейлем Аманды. Она не ждала от меня такой подставы. Впрочем, я и сама ничего подобного не ждала. Просто не придумала иного способа выбить дамочку из колеи.

— В молодости у нас были общие знакомые.

Аманда мгновенно придумала спасительную ложь. А в том, что это ложь, я не сомневалась. Не забыла, как встревожило ее упоминание тетушки в загородном доме.

— Общие знакомые у хозяйки элитного мужского клуба и супруги градоначальника? — я сделала большие глаза. — Ну и дела.

— Я не всегда была замужем за мэром, — отмахнулась Аманда небрежно. — Мне тоже было двадцать лет, и я любила развлечения. Думаю, Арман — папенька Джонатана — нарочно познакомил меня с будущим мужем. Надеялся, что под его влиянием я, наконец, остепенюсь и превращусь в степенную леди. Так и вышло в конечном итоге.

Я выдавила понимающую улыбку, а сама подумала, что надо показать фотографию Аманды тетушке. Да, она фактически овощ, но вдруг среагирует на давнюю «знакомую».

— Как дела в «Пристанище духов», дорогой? — Аманда снова переключилась на Джонатана и даже похлопала его по руке, лежащей на столе. — Валентайн — всё такой же ворчун? А что с Китти? Замуж не выскочила?

— Всё по-прежнему, — отрезал тот, не придя в восторг от вопросов о домашних.

— А как продвигаются поиски лисьей пары?

Если Аманда намеревалась поставить рекорд по доведению Джонатана до белого каления, ей это удавалось отлично. На щеках моего «жениха» заиграл нехороший румянец.

— Были бы новости, ты узнала б первой. Мэр бы прыгал от радости, что сбылась мечта обзавестись рыжими циркачами.

Теперь порозовело лицо Аманды. Этот выпад она точно не оценила. Я даже боялась представить, что она собиралась ответить Джонатану. Однако ни единого слова в его адрес не прозвучало. Помешала всё та же официантка. Подошла бочком и зашептала, причем, так громко, что мы отлично слышали каждое слово.

— Леди Прейскотт, простите, что помешала, но только что звонил ваш супруг. Я хотела подозвать вас к телефону, однако он велел… велел не тратить время, а просто передать сообщение. Господин мэр сказал, что к вам на обед прибудут важные и незапланированные гости. Просил срочно вернуться домой.

— Проклятье! — выругалась Аманда.

Её взбесил приказ супруга, а еще сильнее сам факт его вмешательства. Но было яснее ясного, что она подчинится. Виданное ли дело, чтобы мэр принимал гостей без хозяйки дома.

— Простите, я вынуждена вас покинуть, — проговорила она с сожалением. — Джонатан, была рада повидаться. Сабрина, Фейт, еще непременно встретимся. Не спешите покидать кафе. Насладитесь десертами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению