Плутовка под прикрытием - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плутовка под прикрытием | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

В ушах загудело от негодования. Разделите постель?! Грейсон серьезно?! Вот так просто? Взять и прыгнуть охотнику в койку?

Нет, конечно, я не была невинной девицей. Мне, как-никак, стукнуло двадцать четыре года. Первый мой опыт близких отношений случился вскоре после совершеннолетия. С другим лисом. Его звали Роберт. Он, как и тетя Маргарет, давно не жил в стае. Предпочитал обитать отшельником в городах, скрывая истинную сущность. Он был в три раза старше меня, и я не считала его мужчиной мечты. Но я созрела для того, чтобы начать «взрослую» жизнь, а человек не очень подходил в начале «пути». Интимная близость — это сильные эмоции, а эмоции опасны для оборотня. Того гляди запрещенные части тела проявятся. Вот что бы случилось, если б у меня внезапно вырос хвост во время занятий любовью с обычным парнем? Вряд ли бы он посчитал сие милым казусом. Так что первые несколько ночей я провела в объятиях Роберта, который прекрасно понимал, по какой причине я его выбрала, и не ждал продолжения отношений.

Впоследствии я сменила четырех партнеров, всегда подбирая их с умом. Тех, с кем не грозили эмоциональная привязанность и всяческие сложности. Что до Джонатана Льюиса… Да, совсем недавно он вызвал у меня странные чувства, такие, что чуть сердце из груди не выскочило. И я допускала, что он окажется вполне умелым любовником. Но делить постель с охотником — это явный перебор и как раз те самые сложности! Это в мои планы точно не входило. Ни за что!

— Что замолчала, Сабрина? Только не говори, что засмущалась, я же помню, где ты раньше работала, — бросил на том конце Грейсон. — Так что будь хорошей девочкой и зацепи мужика посильнее, чтоб стал послушной марионеткой в твоих руках. И поторопись. Мне нужен компромат на Джонатана, а я не люблю ждать.

Грейсон завершил разговор, я слышала раздражающие короткие гудки в трубке, но всё держала и держала ее возле уха, не в силах пошевелиться. Захлестывали эмоции: злость, отчаянье и, как ни странно, совершенно безумное предвкушение чего-то особенного.

— И как же ты умудрилась так вляпаться, плутовка? — прошептала я и закусила губу почти до крови…


Большая часть второго рабочего дня прошла нудно. «Жениха» я не видела. Только дворецкого, который каждые минут двадцать-тридцать заходил меня проведать. Точнее, убедиться, действительно ли я занимаюсь списком оборотней, а не брожу по особняку, как накануне. Пристальное внимание раздражало жутко, ибо я как раз жаждала отправиться на разведку и как следует изучить кирпичную кладку. Но приходилось терпеть и быть паинькой. Лучше какое-то время обойтись без ценных для Грейсона сведений, чем попасться разнюхивающей и оказаться выставленной вон.

Но под вечер моё терпение лопнуло.

— Боитесь, что я покину комнату и стащу столовое серебро, господин Валентайн? — поинтересовалась я шутливым тоном.

Дворецкий остался невозмутим.

— За серебро и другие ценности я не опасаюсь, Сабрина. Лишь хочу приучить вас к порядку. Порядок важен в любом доме, а праздное любопытство — порок.

Я предпочла ничего на это не отвечать. Подарила дворецкому сердитый взгляд.


Сюрпризы начались к вечеру. Незадолго до завершения утомительного и невыносимо скучного рабочего дня приехали две портнихи из популярной в городе мастерской. С готовыми нарядами. С десятком готовых нарядов. И выходных, и повседневных.

— Господин Льюис всё это одобрил, — объявила одна из них — дама в летах, но одетая и причесанная по последней моде. — Нужно лишь подогнать по фигуре.

— Что значит одобрил? — пробормотала я растерянно, пока портнихи разводили бурную деятельность. Одна раскладывала привезенные платья, а вторая снимала с меня пиджак.

— Ваш жених заезжал в мастерскую и лично подобрал все наряды, — пояснила портниха тоном, будто разговаривала с умалишенной.

Я только зубы сжала, борясь с желанием возвести глаза к потолку. Льюис наряжает меня, как куклу. Сам всё подобрал. Будто портнихи не справились бы с задачей, а я и вовсе не имела права голоса. Впрочем, так оно, судя по всему, и было. Не имела. Совершенно!


Они отстали от меня часа через полтора, а то и больше, когда я примерила всё, отобранное «лично» Льюисом. Большинство нарядов сидело почти идеально. Требовалось совсем небольшая подгонка. Разве что платье для поездки к мэру (закрытое, но кричащего бордового цвета) сидело так себе. Но именно оно впечатлило меня больше всего. Из-за ткани. Мягкий шелк гладил кожу, едва касаясь, и будоражил кровь. Будто не он по мне скользил, а кончики пальцев и губы идеального любовника.

— Ничего страшного, — заверила портниха. — Мы ничего не будем переделывать. Просто сошьем новое платье. Под вашу фигуру, милочка.

— Хорошо, — пробормотала я и вздохнула с облегчением, когда обе дамы, наконец, удалились.


Пора было собираться домой, но меня не покидало чувство, что день прошел зря. Я ничего не сделала, не узнала новых сведений. Ни о самом Льюисе, ни о тайнах дома.

— Плевать, — объявила я, представив недовольного Валентайна, и отправилась на разведку.

Сегодня особняк тонул в тишине. Никакой музыки. Рояль молчал. Но меня это не останавливало. Я достигла кирпичной кладки, отделяющей разрушенное крыло, за считанные минуты. Завернула за угол и… остановилась, как вкопанная.

Ибо увидела то, чего попросту не могло быть.

Передо мной, у самой стены, сидел лис.

Я невольно сделала шаг назад, борясь с желанием протереть глаза.

Откуда, черти меня дери, в доме главного охотника лис?! Нет, оно конечно понятно, что и я рыжая-хвостая. Однако щеголяю тут не в зверином обличье.

Собрат, тем временем, ощетинился, не обрадовавшись встрече. Того гляди, кинется, и мало не покажется. Он был огромным. Мощным. Гораздо крупнее того же Роберта. И, странное дело, я совершенно его не ощущала. Хотя должна была. Мы всегда чувствуем друг друга. Издалека знаем о приближение кого-то нашего роду-племени. А уж вблизи без проблем способны «прощупать». Но нет, приключилась та же история, что и недавно в лесу. Тогда я тоже не поняла, что рядом лисы. Та пара, на которую теперь велась охота.

— Убирайся, человек, — процедил лис сквозь зубы. — Иначе покусаю.

«Человек?!»

У меня аж в висках застучало. Он тоже не понял, кто я? Серьезно?!

Да что тут творится?!

— Ах ты, хвостатая зараза!

Откуда ни возьмись появился Валентайн, держа в руках… (я снова чуть не протерла глаза) факел. Замахнулся им на лиса, но тот и с места не сдвинулся, будто и огонь, и сыпавшиеся на пол искры были ему совершенно не страшны.

— Подпалю ведь тебе рыжую шкуру, — пообещал дворецкий угрожающе.

— Нет! — возмутилась я.

Пусть лис и мне нахамил, но он же ЛИС. А значит, свой. Я обязана защищать своих.

— Не лезьте, милочка!

Факел плясал в сильных мужских руках, тень пламени танцевала в такт на кирпичной кладке, а упертый лис и не думал отступать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению