Смерть и прочие неприятности. Орus 1 - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Сафонова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть и прочие неприятности. Орus 1 | Автор книги - Евгения Сафонова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Да, это исток реки Лидемаль, — нехотя бросил Герберт. — А наверху — древний храм Четверых.

— Четверых?

— Стихийные боги. Керфианцы верили в них, пока это верование не вытеснил культ Жнеца и прочих. Но Четверых до сих пор чтят в Риджии. И в других странах тоже. — Он пренебрежительно мотнул головой. — Глупцы.

Они наконец выбрались из оврага, и взору Евы предстал остов стен некоего здания, сложенного из грубых камней. Расцвеченные сиреневым мхом, слегка мерцавшим в лесной полутьме, камни серели среди золотистых древесных стволов: у здешних хвойников они были абсолютно гладкими, раскидывавшими ветви высоко над землёй.

— Дай-ка угадаю, — произнесла Ева. — Храм разрушили последователи вашей веры, так?

Вновь проигнорировав её слова, Герберт быстро двинулся вглубь леса вдоль одной из стен — и за развалинами храма они увидели круг.

Круг был небольшим, едва ли метров пять в диаметре. Сложенным из восьми больших, с Герберта высотой, гладко обтёсанных камней: двух красных, словно марсианские скалы, двух синих, как лазурит, двух — малахитово-зелёных, и двух — безупречно белых, не тронутых веками, не перекрашенных течением времени.

— Я чувствую… возмущения, — произнёс некромант, пройдя между ними в круг, выстланный колючим хвойным ковром. — Должно быть, жрецы Четверых тоже их чувствовали. Потому и построили здесь храм… не подозревая, что на самом деле тут расположен стык между мирами. Вопрос в том, как увидеть проход. — Он обвёл камни оценивающим взглядом: точно присматриваясь к врагу. — Ну-ка…

Ева следила, как Герберт вычерчивает руны.

Вспомнила слова демона.

— Заклинания тут не помогут, — произнесла она уверенно.

Герберт не ответил; и ещё минут пять Ева терпеливо следила, как он плетёт заклятие за заклятием. Если некромант и досадовал от того, что ни одно из них не приносит результата, то ничем этого не выдавал.

— Я же говорила, — пожала плечами девушка, когда Герберт всё же опустил руки.

— Рад, что за неполные две недели пребывания в Керфи ты успела стать экспертом в магической области, — ядовито откликнулся тот.

— «Если сумеете постучаться». Так сказал Мэт. И что нужно не принимать за истину то, что видим. И что магическое зрение здесь не пригодится. Наверняка и магия тоже. — Тихо ступая по ковру из игл, Ева подошла ближе. — Где возмущения сильнее всего?

— Наверное, я не случайно творю заклятия именно здесь?

— Значит, тут. — Встав бок о бок с некромантом, девушка прикрыла глаза. — Ладно.

Конечно, Ева не могла быть уверена в своей догадке. О том, что именно нужно делать. С другой стороны, она верила в волшебство задолго до того, как столкнулась с ним здесь — и точно знала: если ты чего-то не видишь, это вовсе не означает, что этого не существует. А глаза, навязывающие тебе исключительно материальную картинку мира, порой только мешают.

К примеру, когда ты пытаешься играть на невидимой виолончели.

Она протянула руку, но ладонь ушла в пустоту. Нет… неправильно. Она не сосредоточилась, как должно. Нужно представить дверь, перед которой она стоит, всей душой поверить в то, что она там есть, и тогда…

Ева вскинула руку. Осторожно двинула её вперёд.

Уткнулась кончиками пальцев в нечто, по ощущению очень напоминавшее шершавый холодный камень.

Улыбнувшись, Ева сжала ладонь в кулак, уверенно постучала — и, лишь тогда решившись открыть глаза, увидела высокую каменную арку, в которой темнели двустворчатые двери, украшенные затейливой растительной резьбой.

— Ты только что постучала по пустоте? — уточнил Герберт.

— По двери, — невозмутимо поправила Ева.

— Хочешь сказать, ты её видишь?

— В моём мире говорят «увидеть — значит поверить». Но иногда нужно поверить, чтобы увидеть. — Она отступила на шаг. Взяв некроманта за рукав, потянула его за собой. — Если я правильно помню инструкции Мэта, сейчас нам должны…

Двери дрогнули — и медленно, совершенно беззвучно отворились.

— …открыть, — закончила Ева.

За дверьми радужно переливалось прозрачное марево изломанного пространства. То же, что Ева уже видела в гексаграмме, из которой явился демон.

И миг спустя оттуда вышел гном.

Ростом он доходил Еве примерно до груди, а облачение его представляло собой нечто вроде бархатного зелёного камзола. Как и ожидалось. А вот отсутствие бороды и пивного животика оказалось довольно неожиданным. Гном был маленьким и щуплым, с острыми ушами под огненно-рыжими кудряшками; его вполне можно было бы принять за ребёнка, если бы не лицо: гладкое, юное, но определённо не ребяческое. Красивым назвать его было трудно — слишком острыми, необычными, неправильными были его черты.

Но странно притягательным — вполне.

— Приветствую, смертные, сумевшие узреть проход в Потусторонье, — мелодично проговорил гном; зелёные глаза, обрамлённые паутинкой морщинок, мерцали в лесной полутьме тёмными изумрудами, в гранях которых затерялись искры солнечных лучей. — Что нужно вам от маленького народа?

Голос и глаза зачаровывали. Они принадлежали очень древнему, очень нечеловеческому существу. И пугали в той же мере, что и завораживали.

Возможно, поэтому Герберт так ретиво склонил голову — и Еве не потребовалось указаний, чтобы последовать его примеру.

— Мы потревожили тебя, о обитатель Потусторонья, дабы осуществить то, что было предсказано величайшей пророчицей рода людского, — с почтительностью, которой Ева никак не ожидала услышать в его голосе, проговорил некромант. Она не знала, увидел ли Герберт в конце концов дверь — но того, кто вышел из неё, узрел определённо. — Этой деве суждено свершить то, что было предречено задолго до её рождения. Свергнуть тирана, предотвратить страшные разрушения, вернуть свет на наши земли. И дабы свершить всё эти великие деяния, ей нужен пламенеющий клинок, что могут выковать лишь ваши непревзойдённые кузнецы.

Гном смерил Еву оценивающим взглядом: от которого у неё возникло странное ощущение, что из них двоих вовсе не она смотрит на своего визави сверху вниз.

— Я сам кузнец. Но не вижу для себя интереса, — скучающе откликнулся гном, отворачиваясь.

— Мы щедро заплатим. А если вы не нуждаетесь в золоте, можешь доказать превосходство вашего народа в интеллектуальном поединке.

— Если ты о замшелой легендарной традиции под названием «игра в загадки» — нам нет нужды что-либо доказывать.

— И не хотите развеять скуку? Или просто боитесь проиграть? — невинно уточнила Ева.

Это заставило гнома, уже подступившего к самому порогу двери в Потусторонье, оглянуться.

— О, простите. Я из другого мира, а наши девушки славятся тем, что совершенно не умеют себя вести, — жизнерадостно добавила Ева: под пристальным взглядом представителя маленького народа и уничижительным — некроманта. — Так что я определённо заслужила того, чтобы меня щёлкнули по носу и поучили уважать старших. И сокрушительный проигрыш, который вынудит нас удалиться отсюда несолоно хлебавши, подходит для этого как нельзя лучше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию