Железная принцесса - читать онлайн книгу. Автор: Джули Кагава cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Железная принцесса | Автор книги - Джули Кагава

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Вверху что-то зашумело, на пол дождем посыпались камешки и лед. Сквозь дыру в крыше протиснулся железный фейри и пополз по перекрытиям. Похолодев, я взвизгнула:

— Ясень! Они над тобой! На потолке!

За первым солдатом уже лезли другие. Остальные проволочники окружили принца, я почти не различала его за тучей лап. Ясень вдруг подпрыгнул и взлетел на сломанную колонну. Пальто висело на нем рваными лоскутами, на щеке алела рана, руки и ноги были исполосованы, а кругом на цветах виднелись пятна крови.

Железные фейри полезли на колонну, другие прыгали с потолка. Сердце молотом бухало у меня в ушах. Куда же девались те странные, ледяные чары, которыми я победила Терния? С обычным колдовством тоже ничего не вышло. Его закрывала от меня прозрачная стена. С досады кричать хотелось. Да что же со мной такое? Ведь я победила самого Железного короля! И где теперь эта сила? Ясеню грозит смерть, а я не могу его спасти.

И вдруг в разбитые двери влетело что-то большое и черное. С хриплым криком оно врезалось в клубок железных фейри, сбило тех, кто цеплялся за колонну. Остальные растерянно задрали головы. Тень описала круг и уселась на другую колонну. Это был огромный черный ворон с изумрудными глазами. Мое сердце радостно дрогнуло.

Ворон хрипло каркнул, будто смеялся, и вдруг исчез в черном вихре. На его месте возник молодой человек с рыжей, как пламя, шевелюрой. Он улыбался до ушей.

— Эй, принцесса! — крикнул Пак, отряхивая перья, и оглядел поле боя, — Похоже, я вовремя.

Проволочники быстро пришли в себя и снова полезли вверх. Пак выхватил из кармана пушистый шарик, подмигнул мне и запустил его в самую гущу врагов. Мяч ударился о землю, подпрыгнул и превратился в огромного черного кабана, который с оглушительным визгом бросился на железных фейри.

Пак насмешливо улыбнулся Ясеню.

— Ну и видок у тебя, высочество. Не скучал по мне?

Ясень пронзил мечом фейри, который вскарабкался на колонну.

— Ты что здесь делаешь. Плут? — спросил он хмуро.

Улыбка Пака стала еще шире.

— Спасаю принцессу от зимних фейри, конечно.

Он поглядел вниз, где проволочники рвали и кромсали кабана, навалившись на него всем скопом. Тот вдруг взорвался целым ворохом листьев, и фейри в замешательстве отпрыгнули.

— Правда, выходит, что ко всему прочему я спасаю твою жалкую задницу, — сказал Плут.

— Я и без тебя справился бы.

— Ага, я вижу. — Пак выхватил два кривых кинжала с лезвиями, прозрачными, как стекло, и хищно оскалился. — Ну что? Продолжим? Не отставай, высочество.

— А ты под ногами не путайся.

Они спрыгнули с колонн прямо в гущу проволочников, встали спина к спине и принялись рубить врагов с удвоенной силой. Теперь, с поддержкой союзника, ни один не отступал ни на шаг. Вскоре толпа железных фейри поредела. За мешаниной лап и когтей мелькало сосредоточенное лицо Ясеня и зловещая усмешка Робби.

Последние фейри выскочили из смертоносного урагана клинков, взбежали по стенам, протиснулись в дыры крыши и были таковы.

Пак, чья рубаха превратилась в лохмотья, вложил кинжалы в ножны и огляделся с довольным видом.

— Знатно повеселились.

Я все еще пряталась за статуей, ни жива ни мертва. Заметив меня, Пак покачал головой.

— Какой холодный прием. И ради этого я воскрес!

Я выбралась из укрытия, задыхаясь от радости, подбежала к нему и крепко обняла. Он был настоящий. Он стоял здесь, а не умирал в каком-то дупле, всеми забытый и брошенный.

— Как же мне тебя не хватало, — шепнула я, уткнувшись ему в шею.

Робби прижал меня к груди.

— Ради тебя я откуда хочешь выберусь.

Это было так на него не похоже, что я отстранилась. Его зеленые глаза вспыхнули, и у меня перехватило дыхание — такое сильное чувство тлело в их глубине. Робби усмехнулся и сразу стал прежним.

Я вдруг вспомнила о принце. Он стоял, прислонившись к колонне, и с непроницаемым видом наблюдал за нами. По его лицу стекала кровь, капая на белые цветы. Рука, державшая меч, висела как плеть.

Пак проследил за моим взглядом и широко улыбнулся.

— Принц, а принц! Говорят, ты предал Зимний двор. Вся чаща гудит как растревоженный улей. Ходят слухи, ты убил Явора, когда он пытался помешать вашему бегству. Вижу, я кое-что пропустил.

— Быстро же новости расходятся, — устало ответил Ясень.

Он хотел взъерошить окровавленной рукой волосы, но передумал и уронил ее.

— Да. Задалось утречко.

— И не говори.

Робин поглядел на тела проволочников и сморщил нос.

— Это кто еще такие?

— Железные фейри, — сказала я. — Я уже видела таких. Они были вместе с Терциусом, когда он украл скипетр.

— Скипетр года? — Пак вытаращил глаза, — Ничего себе! Так вот почему пошли слухи о войне. Зима и правда собралась напасть на Лето.

Он мрачно поглядел на Ясеня.

— Так, значит, мы враги. Отлично. Ну что? Не будем тратить время и сразу друг друга прикончим или подождем немного?

— Брось, Плут. — Ясень ответил ему таким же хмурым взглядом, — Я этого не хотел. И биться с тобой мне некогда.

Он вздохнул, старательно избегая смотреть на меня.

— Вообще-то, раз уж ты здесь, мог бы оказать мне одну услугу. Да и тебе это на руку. Отведи Меган в Летнее королевство.

8. РАССТАВАНИЕ

— Всего-то? — спросил Пак.

Я уставилась на принца, не веря своим ушам. Он по-прежнему отводил глаза, а Пак все тараторил, ничего не замечая:

— Забрать ее в Летнее королевство? Проще простого. Я и так собирался это сделать, с твоего согласия или нет. Спасательная миссия, знаешь ли...

— Ты что? — крикнула я, напугав Плута. — К черту возвращение! Надо скипетр искать. Только так можно остановить войну.

— Знаю.

Ясень наконец посмотрел на меня. Взгляд был спокойный и твердый.

— Но это дело Зимнего двора. Скипетр — моя задача, Меган. А тебе лучше вернуться к своим. Там безопаснее. На этот раз ты не можешь мне помочь. Отправляйся домой.

От его предательства мне стало так больно, точно в грудь нож вонзили.

— Ты с самого начала хотел отослать меня к Оберону, — зло бросила я, — Врал. А я-то думала, мы пойдем за скипетром вместе.

— Я этого никогда не говорил.

Пак переводил растерянный взгляд с меня на принца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению