Полный трындец, или Феникса вызывали? - читать онлайн книгу. Автор: Алина Углицкая, Валентина Езерская cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полный трындец, или Феникса вызывали? | Автор книги - Алина Углицкая , Валентина Езерская

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Фред выругался, причем так, что у Хармса лицо пошло пятнами. А я впечатлилась. Надо же, какие культурные здесь драконы… Интересно, а Ари так тоже умеет?

Тьфу ты, вот привязался!

Мы с Хармсом переглянулись. Потом посмотрели на Фреда. Тот, будто не замечая нас, стремительно приближался.

Мы посторонились, пропуская его. Но Фред внезапно изменил траекторию. Теперь он двигался прямо на нас. И, судя по выражению его лица, ничего хорошего нас не ждало.

Я как в воду глядела.

Фред остановился в шаге от нас. Сначала оглядел меня, не скрывая презрения. Ну да, я ему не соперник. Потом перевел взгляд на Хармса, и в его карих глазах вспыхнуло узнавание.

— Ты! — губы дракона расплылись в хищном оскале. — Попался, уродец. Я тебя помню.

Ну, это был уже перебор! Пусть этот гад невоспитанный и сильнее, но пора поставить его на место.

Вспыхнувшее в душе возмущение вытолкнуло меня вперед. Я машинально заслонила Хармса собой, привстала на цыпочки, чтобы наши с Фредом лица оказались на одном уровне. Все же он был выше меня. Не на целую голову, как Ариан, но все равно, я не собиралась смотреть на него снизу вверх.

— Не смей оскорблять моего друга! — процедила сквозь зубы.

Мои кулаки сжались сами собой. Внутри всколыхнулся огонь. Взметнулись языки пламени, потекла по жилам горячая лава…

Меня опалил презрительный взгляд.

— А то что будет, заморыш? — Фред посмотрел на меня как на букашку. — Боишься за любовничка своего?

А вот этого ему не стоило говорить. Потому что за моим плечом послышался тихий рык, а потом большая когтистая лапа горгула осторожно сдвинула меня в сторону.

Что я там говорила про «должна защитить горгушу»? О нет, этот парень в моей помощи не нуждался.

Раздался короткий треск. Это лопнула на спине его форма. Из прорехи вырвались крылья. Взметнулись двумя кожистыми парусами, пока еще слабыми, не способными удержать в воздухе взрослого горгула, но вполне опасными. На концах его крыльев сверкали шипы! Раньше их вроде не было.

С угрожающим видом Хармс двинулся на Фреда.

— Извинись! — прорычал, сжимая кулаки.

Его форма треснула на плечах и на бедрах. Хвост, вырвавшись из плена штанов, бешено застучал по полу, а мой приятель раздался вширь в два раза!

Теперь Хармс нависал над Фредом. Но тот и не думал отступать — видимо, ему хватило одного поражения. В его руках сформировались два сгустка тьмы, и пол под нашими ногами вдруг шевельнулся, словно живой.

Это привело меня в чувство.

— Стой! — я бросилась к Хармсу и повисла у него на руке. — Оставь его! За драку нас исключат.

— Он тебя оскорбил, — рыкнул мой друг, не сводя глаз с дракона.

— Да пусть подавится! — я уставилась на его хвост. — Он не стоит того, чтобы ты рисковал ради него своим будущим.

Они замерли, пытаясь уничтожить друг друга взглядами. И я поняла, что Хармс не отступит. Если бы оскорбляли его, он бы покорно стерпел, как делал всегда. Но если речь идет обо мне, то он готов пожертвовать всем, даже возможностью учиться в академии, лишь бы надавать обидчику по заслугам.

Не знаю, что было бы дальше, но вмешался счастливый случай.

Хлопнула дверь.

— Что здесь происходит? — раздался знакомый голос.

А вот и сам ректор.

Хармс и Фред резко отпрянули друг от друга.

К нам, заложив руки за спину, быстро шел Дейривон.

— Фредерик? — ректор смерил дракона нечитаемым взглядом. — Ты чем сейчас заниматься должен? Отрабатывать повинность или пугать первокурсников?

Потом повернулся ко мне.

— Злат, — Дейривон радушно улыбнулся, — а я тебя жду. Тессайн тут принес мне кое-что. Такую занятную коробочку. Я чувствую в ней сильную магию, но не могу понять, как этот артефакт работает. Не хочешь меня просветить?

— Да, конечно, ниар ректор, — промямлила без всякого желания.

А что еще можно было сказать? Он же ректор.

— Тогда идем в мой кабинет.

Он сделал пригласительный жест, пропуская меня вперед. А потом обменялся с Фредом говорящими взглядами.

Ах да, ректор же менталист. Наверное, приказал ему убираться отсюда. Или пригрозил наказанием за нашу стычку.

Хармс молча шагнул вслед за мной.

— А вы, нир студент, отправляйтесь к себе и приведите одежду в порядок, — Дейривон остановил его, не дав войти в кабинет. — Если, конечно, не хотите составить компанию Жилю.

Ректор кивнул на герфа, который снова уснул на шестке.

Я обреченно вздохнула.

Хармс выглядел очень несчастным. Его форма висела лохмотьями, и все из-за меня. Он снова уменьшился до своих обычных размеров, сгорбился и явно чувствовал себя не в своей тарелке.

— Возвращайся в общагу, Тим с одеждой поможет, — шепнула ему ободряюще. — За меня не беспокойся, я скоро вернусь.

Судя по взгляду, Хармсу не хотелось оставлять меня одну, но он понимал, что в моих словах есть резон. У ректора мне ничего не грозит, а вот ему самому нужно починить одежду. И как выяснилось сегодня на уроке, у нашего фея это получается лучше всего.

Глава 26

— Ну, — Дейривон откинулся в кресле, — расскажи, как тебе первый день занятий? Тяжело было?

— Да нет, — я смущенно поерзала в соседнем кресле, — все нормально.

— Замечательно. Так что это за артефакт? Какие у него функции? — он положил на стол мой телефон.

— Это не артефакт. Обычный телефон. Ну, как обычный, для моего мира.

— Теле… что?

— Фон. Теле-фон. Средство коммуникации.

— Хм… — ректор покрутил мою коробочку. — И как же это средство работает? Насколько я успел выяснить, в твоем мире магии нет, а эта штука буквально фонит ею.

Пришлось рассказать про вечную батарейку, а заодно показать и некоторые функции моего смартфона. Конечно, самые безобидные. В этот раз я не стала хвастаться видеороликами и делать с ректором селфи. Включила фонарик, музыку, показала книги.

Разумеется, Дейривон не смог прочитать ни строчки, но долго выспрашивал, что в них написано. И судя по хмурому взгляду, так и не поверил, что это обычные любовные романы.

— Кем ты была у себя в мире?

— Студенткой.

— Странно, — он потер подбородок и уставился куда-то мимо меня. — Никак не могу понять, почему Феникс выбрал именно тебя? За эти дни я пересмотрел кучу исторических данных. Поднял архивы за последние тысячу лет.

Ректор замолчал. Я с минуту вежливо подождала, потом решила его ненавязчиво подтолкнуть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию