Ожившая легенда - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Журавлева cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ожившая легенда | Автор книги - Юлия Журавлева

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Кстати, в храм я так и не заглянула…

Зато к нам заглянул другой человек, в котором я не сразу признала свекра. В старой потрепанной одежде, выцветшей шляпе и повязке на глазу Морис напоминал бандита с большой дороги. А с учетом его немалых габаритов…

— Невестка! — раскатом грома пронеслось по дому.

Я быстро спустилась вниз, испугавшись, что что-то случилось, но нет, это всего лишь Дагье-старший в своем репертуаре.

— Поздравляю! — оскалился он, и протянул мне бумагу.

И в этой бумаге подтверждался брак Линды Ринолет и Ксавьера Дагье. Так сухо и формально, что и не верилось в случившееся. Вот и все, без клятв и церемоний, и никакие салфетки не понадобились. На секунду стало тревожно, уж слишком странно начинается наша семейная жизнь. Но ничего, главное — чтобы у нее было нормальное продолжение.

— А матушка столько каталогов выписала… — Ян заглянула мне через плечо.

— Значит, придется тебе жениться, должен же ты реабилитироваться перед родителями и порадовать матушку, — припугнула я младшенького.

Он сразу пробурчал что-то невразумительное и быстренько ретировался.

— Майк, как у тебя все прошло? — навис над моим другом Морис.

— Лучше не бывает, — заверил Майки. — Я письмо с посыльным передал, решил не показываться в Центральном целительском.

— Вот и правильно, — одобрил Морис. — И, раз все в сборе, то экипаж подан, отправляемся!

Экипаж нас ждал под стать Морису, такой же видавший виды и вдобавок грязный. Зато на улицах не будем выделяться. Просторный салон с засаленной обивкой пропитался не самым приятным запахом. Разные по цвету и форме пятна наталкивали на мысли, что здесь делали, кто тут до нас ездил и где вообще мой свекор раздобыл эту рухлядь?

— Так, — протянул Майк, оглядываясь и принюхиваясь. — Кто первый вспомнит заклинание от паразитов?

— Думаешь, стоит? — я заерзала на сиденье.

— Уверен, — брезгливо поморщившись, Майк дотронулся до обивки, от его руки пробежались искры, и правда кто-то выполз из щели между спинкой и сиденьем, но сразу скукожился и откинул лапки.

— А р-разве т-тарак-каны жи-живут там, где н-нет ед-ды? — задумчиво проговорил Кейв, разглядывая насекомое.

Все переглянулись и начали принюхиваться активнее.

— А мы не могли пешком дойти или сами как-нибудь добраться? — осторожно спросил Рей. Он старался дышать через раз и держался поближе к окошку.

— Это все мой неугомонный свекор, — покаянно вздохнула я. — И его тяга к конспирации…

Можно подумать, если бы мы доехали на чем-то более презентабельном, от этого что-то сильно изменилось.

— Чур не я потом еду в этом экипаже! — успел первым выкрикнуть Майк, парни встрепенулись.

— Здесь поедет оборудование, — успокоила присутствующих. Надеюсь, Морис запланировал также.

В огромном квартале мехов под их единой составной крышей мы вышли с немалым облегчением. Лорд Дагье, сейчас похожий на не самого удачливого подрабатывающего извозом горожанина, пообещал ждать на этом же месте. А я всерьез подумала спросить у Хьюго, не найдется ли у него возможности доставить нас с оборудованием в клинику?

На этом мои неприятности не закончились. Ученики, впервые попавшие в квартал мехов, с открытыми ртами ходили от витрины к витрине, Майк не сильно от них отставал. А с учетом того, что у мехов зачастую разрешалось все испробовать, осмотреть и ощупать, то парни, кажется, твердо решили лично ознакомиться с каждым достижением меховской мысли. И когда трое шатающихся от одного магазина к другому мужчин как дети радовались простеньким безделушкам, мне становилось неловко. Я шла поодаль с самым независимым видом, показывая, что эта троица не со мной. А мехи, будто назло, заметив интерес потенциальных покупателей, старались привлечь их внимание.

— Все, — не выдержала я после очередного вынужденного простоя на этот раз у красильщиков. — Если вы прямо сейчас не пойдете со мной, не отвлекаясь ни на что вокруг, я попрошу Мориса посадить вас всех в тот экипаж на время переезда!

— Дорогуша, — испугался Майк. — Тебе не кажется, что это как-то слишком сурово?

— Мне кажется, кто-то забыл, для чего мы здесь, — я выразительно обвела спутников взглядом, те скуксились и двинулись за мной следом, уныло провожая взглядом нарядные витрины.


Внутри большого павильона, наполненного самыми разными изделиями из стекла и не только, я позволила себе расслабиться и оглядеться.

— Вы к мастеру? — мальчик лет восьми из подмастерьев внимательно смотрел на меня снизу вверх.

— Да, меня зовут Линда Ринолет.

Мальчишка важно кивнул и скрылся где-то за многочисленными витринами.

— Не трогайте здесь ничего, — попросила я спутников, уже крутящих в руках изделия из стекла. — Не приведи ушедшие разобьете.

— У мехов можно трогать все и всегда, — раздался знакомый голос. — Вещь, ломающаяся от одного прикосновения, не стоит ничего.

— Здравствуйте, мастер, — поприветствовала я меха. — Это мои ученики: Рей и Кейв.

Парни, стоило им заметить внушительного мужчину со стеклянными глазами, тут же поставили все на место, несмотря на разрешение. И только кивнули в знак приветствия.

Майк же не растерялся и на правах знакомого пожал мастеру Хьюго руку.

— Идемте, — позвал нас стеклодув. — Негоже в общем зале такие вещи обсуждать, да.

Прошли мы не в личные комнаты Хьюго, а в один из демонстрационных залов, где на столе сияли соединенные трубками перегонные кубы, пробирки, реторты, центрифуги, оснащенные измерителями давления, мензурки на подставках, горелки с усиленным пламенем и множество других лабораторных инструментов. Мы замерли возле такого великолепия.

— Особо прочное стекло выдержит любой нагрев, не боится перепадов температур. Вы можете его нагреть и тут же охладить, и наоборот, да. А еще оно не бьется, выдерживает практически любое механическое воздействие.

Каленое и магически защищенное стекло… подобные вещи становятся семейными реликвиями и передаются детям наравне с недвижимостью или ювелирными изделиями.

Часть оборудования изготавливалась из вулканического стекла и выделялась глубокой матовой чернотой, для веществ, разрушающихся под действием света.

Множество разных трубок и колб для перегона и перелива, выпаривания, сепарирования, дистилляции… на мгновение закружилась голова от осознания, что нам предстоит сделать. Наверное в команде моего предка состояли лучшие умы королевства и выдающиеся алхимики. Конечно, мы пройдем по проторенной дороге и уже готовому рецепту. Но сложность процесса, который я видела почти воочию, поражала воображение. Сначала нам предстоит все собрать и соединить, а потом настроить, откалибровать…

— Тебе что-то не нравится? — нахмурился мастер, заметив, как я спала с лица.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению