Кэйтлин и Купидон - читать онлайн книгу. Автор: Катриона Иннес cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кэйтлин и Купидон | Автор книги - Катриона Иннес

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Даже сейчас, после всего случившегося, я не знаю, кто был прав в той ссоре. Мне трудно определить, были вызваны мои чувства паранойей или же я почуяла что-то абсолютно верно.

Я все еще спорю об этом сама с собой, пока иду по дороге к автобусной остановке, и легкая морось оседает на моем лице. К тому времени, как я доберусь до Морвены, мои волосы промокнут, а мой наряд – узкие черные джинсы, толстая черная водолазка и бежевое пальто – пропахнет сыростью и улицей.

Я сажусь на переднее сиденье верхнего яруса и смотрю в окно, пока автобус отъезжает. Какой-то мальчик шагает по тротуару вдоль паба «Везерспунс» вразвалку, как гангстер: размахивая ногами и руками так, словно им управляет кукловод. Следом за ним идет женщина, одетая в пурпурно-клетчатое пальто, широкой и уверенной походкой. Я гадаю: как ей это удается? Чувствовать себя настолько уверенной, на своем месте в этом мире – что она может ходить вот так, с высоко поднятой головой. Затем я вижу мужчину, облаченного в неоново-желтый с оранжевым костюм, виляющего на велосипеде в потоке машин, кивающего в такт музыке. Он кажется таким уязвимым на фоне вереницы автомобилей, таким маленьким.

Я лезу в сумку, вытаскиваю телефон из кармашка. Подключаю наушники и устремляю глаза в экран – лишь бы не смотреть на велосипедиста – в «Инстаграм» Морвены. Она выложила свое самое первое занятие йогой и сфотографировала себя на бегу, продемонстрировав подписчикам золотые солнечные лучи, обрамляющие ее силуэт. А вот она стоит у фонтанов в городе, бьющих вверх и в стороны, и кажется, будто это снято на совсем другом континенте – планете даже, – по сравнению с тем местом, где я сейчас нахожусь, где все серое.

Мой желудок завистливо урчит, когда я смотрю на то, как Морвена устраивается на завтрак в городском кафе. На круассан из отрубной муки, намазанный чиа-джемом, в который она вгрызается, прежде чем облизнуть пальцы и сообщить подписчикам, что в нем «просто взрывное количество» антиоксидантов. У меня не было времени поесть перед выходом из дома, и я обещаю себе, что на обратном пути сойду на остановку раньше, чтобы купить перекус: чипсы с солью и уксусом и шоколадку. Я не смогу есть эти вредные вещи перед Морвеной, так что в киосках возле ее дома я беру пару банок шипучки «Сан Пеллегрино» и низкокалорийный соевый батончик. Надеюсь, такое она одобрит?

Она открывает дверь, одетая в темно-синие легинсы и мягкий кремовый джемпер, ее волосы растрепаны, а лицо без макияжа. Я все еще не привыкла видеть эту Морвену – с россыпью прыщиков на подбородке, со сколами лака на длинных ногтях – все равно необычайно красивых, даже с испорченным маникюром. Она гораздо более обыкновенна, чем выставляет себя в Интернете, но я все равно не могу смотреть на нее без восхищения: есть что-то невероятно притягательное в том, как она держится.

– Кэйтлин! Здравствуйте! Как ваши дела?

У нее совсем детский голос с вопросительными интонациями в каждом слове. Как будто она тщательно изучала, как разговаривают калифорнийские знаменитости, и решила подражать им. Она проводит меня в гостиную, где я устраиваюсь на диване. Он довольно жесткий, насыщенного темно-синего цвета, определенно купленный скорее ради внешнего вида, чем для удобства. Морвена садится рядом со мной, задвигая ногой под диван стопку пестрых журнальчиков – «Реальные люди», «Чат» и «Отдохни!». Она кидает на меня быстрый взгляд – заметила ли я, а я наскоро осматриваю комнату.

Квартира на первом этаже, с эркерными окнами, выходящими на улицу. На кирпичном заборчике прямо перед нами сидит почтальон, задницей к окну. Он курит сигарету, а его красные форменные брюки съехали так низко, что видно ложбинку между ягодицами, усеянную черными волосами. Морвена негодующе цокает языком, встает и задергивает кремовые занавески, а затем зажигает ароматическую свечу на каминной доске. В углу стоит засохшая монстера в горшке, ее листья обвисли и побурели по краям. Морвена покачивает головой, как будто это капризный ребенок, разочаровавший ее.

– Так. – Она снова садится и потирает руки. – Вы собираетесь показать мне его или че? – Прорвавшийся йоркширский акцент заставляет ее руку взметнуться ко рту, но она быстро восстанавливает самообладание и продолжает: – Я была бы так рада взглянуть на мужчину моей мечты!

Я сглатываю пересохшим горлом.

– Вообще-то я не показываю фотографии перед свиданием.

Морвена смотрит на меня, раскрыв рот, а затем поджимает губы, выпятив нижнюю:

– А почему-у?

– Гораздо лучше сперва выяснить, что вы думаете о нем как о личности, – поясняю я. Это частая фраза в моем лексиконе, и она легко слетает с языка. Мне приходится придерживаться стандартного сценария, потому что от похмелья мой мозг как вата, хотя головная боль и притупилась. Сейчас я явно соображаю туже, чем обычно. – Чья-то привлекательность очень сильно зависит от того, как он себя ведет, добр ли он, весел ли…

– И он?..

– Что «и он»?

– Добрый? Веселый?

Я мысленно возвращаюсь к разговору с Роуэном. Это было всего лишь несколько дней назад, но кажется, что прошли месяцы. Я ни черта о нем не помню.

– Да, он такой, конечно же, – отвечаю я.

– Хорошо, – Морвена скрещивает руки на груди. – Что еще вы можете о нем рассказать?

Я бы с удовольствием выпила чашку чая. Я думаю о банках шипучки в сумке и прикидываю – не будет ли слишком невежливо вытащить оттуда одну. Кажется, мне все равно придется, пузырящаяся жидкость – это все, о чем я могу сейчас размышлять.

– У него… – Я представляю, как со щелчком вскрываю банку, удовлетворенно слышу шипение и лопающиеся пузырьки слегка щекочут мне нос. – Скулы! Очень красивая линия скул! – торжествующе вспоминаю я, но она хочет большего, выжидающе глядя на меня.

– Ммм, а его глаза такие… – Я шарю взглядом по комнате в поисках подсказки. Я вспоминаю глаза Стью, их теплый цвет соснового леса. На кофейном столике у Морвены стоит чашка, и выжатый чайный пакетик на блюдце рядом с ней. Наверно, я смотрю туда слишком долго, и Морвена подскакивает:

– О Боже! Простите, пожалуйста. Я такая негостеприимная. Могу я предложить вам чего-нибудь выпить?

Молитва услышана.

– Да, чашечка чая была бы очень кстати.

– Отлично! – Она подхватывает чашку, чайный пакетик и спешит в кухню, которая расположена в небольшом алькове в гостиной. – У меня есть просто великолепный зеленый чай, вы не против?

Я против. Конечно, я против. Но я киваю и улыбаюсь:

– Конечно, замечательно!

Зеленый чай, наверно, единственная жидкость в мире, которую чем больше пьешь – тем больше тебя мучает жажда. Я делаю несколько глотков, почти ощущая, как мое лицо сморщивается с каждым. Жасмин в чае придает ему аромат духов. Я стараюсь не вздрагивать и тянусь в сумку, нащупывая на дне холодные банки. Вытаскиваю одну. Но Морвена начеку.

– О, Кэйтлин, нет! – восклицает она, как будто я вдруг начала выкладывать «дорожки» из кокаина на ее кофейном столике. – В них же сахар! Если вы хотели выпить чего-то холодного, вам надо было просто сказать!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению