Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Нагорный, Юрий Москаленко cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ | Автор книги - Алекс Нагорный , Юрий Москаленко

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Прислуга занялась подачей первого из блюд, подающихся к сегодняшней вечерней трапезе. Это запечённая зайчатина, или что-то из этой серии. Нам разлили какого-то напитка и слуги исчезли, сделав это также быстро, как и появились.

— Прежде чем мы продолжим, — я привлёк внимание девушек. — Поясните мне, кто из вас Маргарет, а кто Скарлет, — попросил я источая приветливость и интригу в выражении.

Проговаривая вопрос, я посмотрел на них по очереди, причём, распределяя названные имена так, как для себя определил. Сначала на хозяйку в платье, а следом и на амазонку, отламывающую лапу от зажаренного зайчонка.

— Да вы, или ты, всё и сам понял! — заявила Скарлет.

— Ага, — я согласился, гордясь своей прозорливостью. — Смотрю, что вам аристократические правила не близки, — подметил я очевидное, глядя, как амазонка кусает мясо, без всяких ножей и вилок.

— Ну почему? — она кивнула на Маргарет. — Вон, сестрица всё правильно исполняет.

— Ну-у-у… — подхватила упомянутая сестра, лихо работая ножом и вилкой, разделывая свой кусок мяса. — После пяти лет беспризорной жизни…

— Я понял, не продолжайте, — пришлось остановить её печальное начало повествования. — Почему вы меня пригласили к себе? — я задал прямолинейный вопрос, чтобы застать их врасплох и рассчитывая увидеть истинную реакцию дамочек.

— А куда вас девать было? — отвечать взялась Скарлет. — Коня и тебя, такого приветливого и услужливого господина, о котором в Верхнем Ляпине уже байки сочиняют. Говорят, богат безмерно и что-то открывает, по торговой теме. Да и интерес у тебя к землям Сквайров…

— Да, сестрица так и сказала, что лучше к тебе присмотреться, а уже после и решения принимать, — Маргарет подхватила эстафету с объяснениями. — Что вам тут надо, господин Феликс, помимо сказочки про закупки?

Вот так. Они запросто вернули мне подачу с неожиданными и прямолинейными вопросами.

Ничего не боятся и не маскируются. Хороши девчата, и как подходят по прямоте характера к Полине Потёмкиной. Это даже без учёта внешнего сходства. Поразительного, словно барышни тройняшки.

— А я вот возьму, и не стану с вами в загадки играть! — заявил я, откладывая на тарелку кусок мяса. — У меня шкурный интерес наметился, вместе с дилеммой, как быть и что делать, — я снял перчатки и продемонстрировал девушкам левую руку с перстнями Рюрика и Сквайра Дэвида. — Что скажете? — поинтересовался я деланно непринуждённо.

— И-и? — протянули обе красавицы, лишь мельком взглянув на мою руку.

— Не знаю, что мне с этим делать, — пожал я плечами и скопировал их реакцию, став безразличным.

Наступила продолжительная пауза, во время которой мы не спеша доедали зайчатину, и изредка бросали друг на друга короткие изучающие взгляды.

Непробиваемые девчонки. Или на них наложилась тяжёлым отпечатком судьба. Это после жизни в числе бездомных беспризорниц. Кто его знает, но они совершенно спокойны.

— Феликс, а тебя познакомили с полной версией завещания дедушки Бейли? — поинтересовалась Маргарет.

Я прекрасно помню, что умирающий Дэвид мне рассказал. Хотя, они думают, что я это он, раз спокойно согласились с моим именем. Трудность прямо в общении. А! Да и ладно!

— Некоторые пробелы есть, — я кивнул дамам. — Давайте я расскажу вам историю с унаследованием? — предложил я, решив ничего не скрывать от этих двух девушек.

— Феликс, мы знаем твою историю, связанную с перстнем, — заговорила Скарлет. — Не всю, а с того момента, как этот атрибут наследия занял место на твоём пальце, — пояснила она, а я слегка обрадовался, что вся моя подноготная им не известна, особенно та её глава, связанная со службой в армии Императора и моим появлением в этих землях. — Это тоже часть завещания, но вот её продолжение…

— Сестрица хочет сказать, — продолжила Маргарет. — Что речь идёт о продолжении истории с унаследованием, после твоего появления в этом замке. Так вот, там несколько путей развития, — она отложила салфетку, которой промокнула губы и стала очень серьёзной. — Мы не знаем, какой ты выберешь, но нам известно, что дальше делать.

— Так как, сейчас поговорим, или отложим на утро? — амазонка Скарлет вновь вклинилась в разговор с вопросом и скрытым подтекстом в нём.

— Я отчётливо помню одно! — я тоже создал гримасу серьёзного мыслителя, перед которым открылась истина бытия. — Мне необходимо присмотреться к этим землям, прежде чем решать, вообще, хотя бы что-то, по поводу наследования! И с этим я спорить не собираюсь, а буду слепо следовать желанию Сквайров, — добавил я, констатируя облегчение в настрое девчат.

Они переглянулись, и сыграли в немой разговор, который понятен только близкой по крови родне.

— Хорошо, это и есть правильный ответ, — Маргарет степенно поклонилась. — В таком случае, мы сами определим, кто из нас поможет вам в знакомстве с этими землями, но прежде… — она вдруг остановилась и знаком попросила сестру продолжать.

— Но! Прежде, — Скарлет встала со стула, и подошла к неприметной двери в стене, что спрятана за рыцарскими доспехами.

Я подобрался и опустил руки под столешницу, имитируя их вытирание салфеткой, ожидая чего угодно от этой парочки девушек.

— Господин Феликс, позвольте вас познакомить с верным поверенным Дома Сквайров Бейли, — амазонка открыла дверь и вернулась на место.

Я впился взглядом в открытую дверь, за которой темнеет пространство потайного хода. Сердце моё заколотилось с неистовой интенсивностью, а перстень Рюриков кольнул в палец тёплой иглой.

Я подобрался ещё сильнее, и…

Выхватив укороченный револьвер с глушителем, я прицелился в голову вошедшего, а левой рукой я лихорадочно схватился за второй револьвер в кобуре.

— Замри! Или сквозняк в башке от лишней дырки во лбу будет мешать тебе жить! — прошипел я, зло глядя под капюшон тёмной фигуры.

— Феликс! Не нужно! — меня успокоила Маргарет. — Познакомьтесь лучше, — она встала со стула и взяв гостя под руку подвела к свободному месту.

Я не сводил с человека оружия, готовясь спустить курки в любую секунду.

Полог полной защиты я сотворил неосознанно, сразу, как только его увидел. Но вот спокойствие со стороны девушек меня удержало от опрометчивых и логичных действий.

Да и гость не стал проявлять агрессии, а лишь скинул капюшон, очень осторожным движением.

— Представляю вам, господин Феликс, — Скарлет улыбнулась, наслаждаясь произведённым эффектом. — Сэр Рафаэль, верный поверенный Рода Сквайров Бейли…

— Да вы охренели! — заявил я и сел, так как встал в приступе эмоционального напряжения. — Ваще! — добавил я, убирая свой арсенал и смотря в нормальное, человеческое лицо тёмного Варлода. — Кто следующий выйдет из дверки к нам, ужинать, мать её?


Глава 16. Неисповедимы пути твои, и это точное определение

— Вы внучки местного «графа Дракулы», а остальная нечисть у вас на побегушках? — в сердцах выпалил я первую из аналогий, пришедших в напряжённый ум. — Поясните мне, такому, мягко сказать, озадаченному, и срочно, что тут творится, в этих загадочных землях!?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению