Тайны не умирают - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Ли cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны не умирают | Автор книги - Мелинда Ли

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Нет! – Тина покосилась на Морган, а потом перевела взгляд на шерифа. – Это просто смешно! Вы же сами приставили ко мне полицейского, который продежурил у моей двери всю ночь! И как, спрашивается, Эван мог со мной связаться? Телепатией, что ли?

Морган легонько толкнула ногой и Тину. Та, уловив намек, прикусила язык.

– К чему вы клоните? – спросила Морган Колгейта.

Шериф почесал седую щетину.

– Мы думаем, что миссис Нокс многого нам недоговаривает об убийстве ее супруга и местоположении сына.

– С чего вы это взяли? Где доказательства? – не сдавалась Морган.

Шериф поднял на нее пристальный взгляд.

– Достаточно того, что миссис Нокс скрыла от нас два очень важных обстоятельства.

Морган сцепила руки в замок.

– Она ведь дала объяснение, почему все так получилось, и весьма разумное.

– То есть, по-вашему, «забыла» – это разумное объяснение? – переспросил шериф, вскинув кустистую белую бровь.

Морган кивнула.

– Вполне, учитывая, в каком состоянии она была после того, как обнаружила тело супруга!

– Очень сомнительно. Если бы в моей семье кого-нибудь убили, я бы на месте Тины первым делом подумал на отца, который отсидел за убийство, – парировал шериф. – А про ссоры Пола и Эвана она промолчала, чтобы парень не попал под подозрение.

На это Морган не ответила. Увы, аргументы шерифа были куда убедительнее, чем слова Морган, и все это понимали.

Шериф поправил форменный воротничок и вернулся к допросу.

– Скажите, миссис Нокс, вашего мужа убил Эван?

– Нет! – сдвинув брови, воскликнула Тина.

– А почему вы так думаете? – уточнил шериф.

– Эван ни за что бы не причинил Полу зла, – процедила Тина.

– Но ведь в ссоре он уже на него замахивался, – напомнил шериф.

– Это совсем другое дело, – сказала Тина, и ее глаза затуманились. – Я ведь вам уже рассказывала, что тогда было.

– Почему вы не сразу позвонили в полицию? Чтобы Эван успел сбежать? – продолжил допрос шериф.

– Нет, конечно! – воскликнула Тина, и в ее глазах вспыхнул гнев.

– Вы знаете, где скрывается Эван? Или, может, предполагаете? – тут же спросил шериф.

– Нет, – бесцветным голосом отозвалась Тина.

– Вы вчера уезжали из отеля. Но куда? – продолжил он допрос.

– Ездила по округе, искала сына, – ответила Тина.

– Но так с ним и не встретились? Вы в этом уверены?

– К чему все это?! – встряла Морган. – Тина очень переживает за безопасность своего ребенка. Она понятия не имеет, где он находится.

Шериф откинулся на спинку стула, не сводя с Тины взгляда.

– Надеюсь, что это правда, – вдруг подал голос Эспозито. – Потому что если вы и впрямь располагаете сведениями о местоположении вашего сына и если вы так или иначе ему содействовали, вам предъявят обвинение в пособничестве, подстрекательстве и укрывательстве.

– Погодите, – Морган вскочила и повернулась к Тине. – Больше ни на какие вопросы не отвечай, – велела она и обратилась к Эспозито. – Так не пойдет. Если хотите выдвинуть обвинения против миссис Нокс – выдвигайте. Вот только никаких доказательств у вас нет.

Эспозито торопливо сменил тему.

– Зато у нас немало улик против Эвана, – заметил он, загнув один палец. – Пола Нокса убили девятимиллиметровой пулей. Ее калибр совпадает с калибром его пистолета. Но пистолет пропал. Перед самым убийством Пол чистил оружие, предварительно достав его из сейфа, и Эван вполне мог его взять. А значит, орудие у него в теории было. Была у него и возможность, – продолжил он, загнув второй палец. – Следов взлома в ночь, когда было совершено преступление, в доме не обнаружено. Как нет и свидетельств тому, что там был кто-то еще. Пола убили между полуночью и часом ночи. Эвана завез домой приятель, и это было в половину первого. Таким образом он опоздал домой – пришел на два часа позже положенного. Судя по результатам срочного теста ДНК, которые мы недавно получили, кровь на заборе и задней двери принадлежит Эвану. Выходит, что на момент убийства Пола он был дома.

Вот черт. Тесты ДНК в суде любят.

– И, наконец, мотив, – продолжил Эспозито. – За два месяца до убийства в департамент шерифа поступило сообщение о драке в доме Ноксов. Сосед услышал шумную ссору подростка и отчима. Эван даже замахнулся на Пола, из чего можно сделать вывод о том, что насилие в отношениях пасынка и отчима было не в новинку. Эвана уже арестовывали за вандализм и порчу чужого имущества. Мы также знаем, что навязанные встречи с биологическим отцом сильно его злили. Он вполне мог выместить свой гнев на Поле, ведь именно он когда-то арестовал и посадил его отца.

Эспозито сделал паузу для пущего эффекта. Тина смотрела на него с нескрываемой ненавистью.

Помощник прокурора подался вперед – совсем немного, едва заметно. Языком тела он пользовался куда искуснее и эффективнее, чем шериф.

– Мы полагаем, что дело было так. Эван сильно опоздал. Пол выговорил ему за это. Между ними вспыхнула перепалка, которая только усугубила их и без того непростые отношения. Ссора переросла в драку. Эван порезался – или разбил себе нос. Схватил пистолет Пола и выстрелил ему в живот. А потом запаниковал и выстрелил еще раз, – проговорил Эспозито, не сводя глаз с Тины. – Вопрос только в том, помогали ли вы ему сбежать.

С самого начала допроса Ланс сидел, не шелохнувшись, но Морган чувствовала, какая ненависть кипит в нем по отношению к Эспозито и Колгейту.

– Допрос окончен. Мой клиент больше не будет отвечать на ваши вопросы.

– Миссис Нокс, подумайте об Эване, – сказал шериф, поднимаясь. – Все до единого представители закона в округе знают, что он вооружен и опасен, – напомнил он, опершись кулаками в столешницу. – Будет проще и легче, если он сдастся добровольно.

Глава девятнадцатая

Когда Ланс снова схватился за руль, в душе бушевала новая тревога. Департамент шерифа больше не считает Эвана просто невинным подростком, пропавшим без вести.

Его ищут как убийцу.

Они завезли Тину в отель, где ее номер снова взял под стражу полицейский. Потом по просьбе Морган они на пару минут отклонились от намеченного маршрута и заехали в пекарню за кофе и пончиками. А потом припарковались у офиса детективного агентства Шарпа. Морган пошла в дом, прихватив с собой увесистый белый пакет из пекарни и свою вместительную сумку. Ланс же взял два высоких картонных стаканчика с крепким кофе с подставки между передними сиденьями и направился следом. Они устроились в кабинете у Морган, ныне превратившимся в «штаб».

Морган и Ланс прислонились к столу и стали разглядывать доску, на которой были собраны все сведения по делу. Морган протянула Лансу пакетик с выпечкой, и он взял себе шоколадный пончик. После двух бессонных ночей он держался на одном только адреналине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию