Чудо-женщина. Официальная новелизация - читать онлайн книгу. Автор: Нэнси Холдер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чудо-женщина. Официальная новелизация | Автор книги - Нэнси Холдер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Они тотчас направились к группе офицеров, которые выглядели весьма неуместно в столь ветхом пабе. Один из них – экзотичный, лихой, темнокожий мужчина с большими глазами и густыми тёмными волосами – приковал к себе всеобщее внимание.

– И даже в Африке, господа, мы не видели такой роскоши...

Как раз в тот момент, когда подошли Стив и Диана, офицеры засмеялись и кивнули в знак согласия.

– Теперь, на нынешних богатствах, – продолжал оратор, – мы можем делать деньги из воздуха! Мы с моим дядей, принцем, оставили бы всё это, но мы хотим предоставить возможность нескольким хорошим солдатам...

– Какой принц? – перебил Стив, схватив мужчину за руку. – Так, султан Мадрас Ангора Кашмир, можно вас на пару слов?

Мужчина поморщился, но улыбнулся собеседникам, как будто просил прощение за грубость товарища.

– Ну ты мерзавец! – гаркнул он Стиву, как только они оказались вне зоны слышимости. – Я весь вечер вешал олухам лапшу на уши... – Неожиданно он обратил внимание на Диану, которая следовала за ними. – О, силы небесные! – восхитился он, глядя на амазонку. – Это подлинное произведение искусства!

– Самир, это Диана. Диана, это Самир.

Мужчина широко улыбнулся Диане.

– Диана, зови меня Сэмми.

– Сэмми. – Диана удивлённо усмехнулась.

Сначала Этта Кенди, а теперь этот мужчина? Что ж, у Стива Тревора колоритная компания.

Внезапно их внимание привлекли крики и ругань – на другой стороне таверны спорили двое мужчин, чуть не закипая от гнева.

Стив подозвал Диану.

– Сэмми – человек под прикрытием. Опытный разведчик, который может заговорить зубы любому, и знает не меньше языков, чем ты.

Диана, решив проверить данное утверждение, заговорила по-испански:

– Он не производит подобного впечатления.

– А вы меня впечатлили, – ответил по-испански Сэмми. – Ваши глаза так же нежны, как и улыбка...

Один-один. Диана перешла на китайский:

– А ваши глаза смотрят так, будто вы чего-то хотите.

– Китайский я тоже знаю, хитрая девчонка, – ответил он по-китайски.

Тогда Диана заговорила на древнегреческом:

– А можешь ли ты цитировать Сократа?

Сэмми глянул на женщину с явным непониманием, и тогда Диана пожала плечами. Три очка в пользу амазонки. Весьма грациозно Сэмми опустил голову, объявив соперницу победительницей.

– О, закончили? – вмешался Стив, оглянувшись на шумную толпу. – Где Чарли?

Сэмми указал на верзилу в углу паба, который избивал молодого и щупленького человека.

Диана довольно улыбнулась.

– А этот Чарли неплохо дерётся.

– Это не Чарли, – заявил Стив.

Громила нанёс настолько сильный удар, что хрупкий паренёк громко застонал. Вздрогнув, Стив кивнул на лежащего на спине человека.

– Вот это Чарли.

Драчуны ругались на английском, но Диана не понимала их диалект. В мгновение ока Стив и Сэмми направились к громиле, и тот, завидев подмогу, стремительно удалился.

На удивление бодро Чарли вскочил на ноги и плюхнулся за стол. К нему присоединились Диана, Стив и Сэмми, и в считанные секунды в его руках уже появились полные стаканы виски.

– Всё нормально, Чарли? – спросил Стив.

Чарли с обожанием глянул на друга и залпом выпил оба стакана.

– Стив! Да возложит Бог цветы на твою голову! Рад тебя видеть!

– Так почему ты подрался? – полюбопытствовала Диана.

– Спутал его стакан со своим. – Чарли улыбнулся и пожал плечами. – Бывает.

С хмурым видом Диана посмотрела на Стива – выбор помощников её явно обеспокоил. Лингвист и драчун?

– Этот мужчина – не воин, – заявила Диана.

– Чарли – искусный снайпер. Он стреляет в людей, – ответил Стив.

– С большого расстояния, – добавил Сэмми.

Протянув руку, Чарли схватил напиток у сидящего позади мужчины.

– И они никогда не ожидают! – весело подметил он.

Однако за вежливой улыбкой Диана заметила тревогу или даже настороженность, и ей совершенно не нравилась его тактика внезапной атаки.

– Откуда ты знаешь, кого убил, если не видел его лица? – спросила Диана.

– Не знаю. Но поверь, так даже лучше.

– Моя тётя предупреждала о таких людях, как ты, – заявила Диана, вспомнив слова Антиопы о нечестных боях.

Чарли перевёл взгляд на собеседницу.

– Я не впервой это слышу, милая.

– У тебя нет чести.

Вновь амазонка заметила мрачное выражение.

– Мне за честь не доплачивают.

– Что за работа, босс? – вмешался Сэмми.

Диана смолчала, предвкушая, чем закончится встреча.

– У нас два дня. Нужны боеприпасы и проезд в Бельгию...

– А какой гонорар? – поинтересовался Чарли.

– Дельце не из дешёвых! – поддразнил Сэмми.

Стив посмотрел на товарищей.

– Да, но время поджимает... Здесь главное результат и благородная цель. Ну, вы сами понимаете... Свобода. Дружба...

– Отлично, денег у тебя нет, – догадался Сэмми.

– Нет, – признался Стив.

Сэмми уставился на Диану и заговорил по-французски:

– Всё, чего я хочу сейчас – фотоснимок твоего прелестного лица.

Диана улыбнулась в ответ.

– Тебе не понадобится фотоснимок – я поеду с тобой!

Улыбка Сэмми мгновенно исчезла.

– Что? – спросил он Стива.

– Да, мы возьмёт её на фронт.

Возьмём с собой? – переспросил Сэмми.

Чарли посмотрел на Диану.

– Не обижайся, дорогая, но я не хочу умереть, вытаскивая девчонку из канавы. Понимаешь, о чём я?

Диана смолчала. Если Чарли останется жив, когда она бросит вызов Аресу, он ещё узнает, на что способна амазонка.

Дверь в таверну открылась, и на пороге появился громила. На этот раз он держал пистолет. Мужчина собрался выстрелить, но Диана хладнокровно схватила его за руку, обезоружила и отбросила в стену через всё заведение. Тот врезался в пустые стулья и столы, а его «приятели» стремглав унесли ноги.

Изумлённый Сэмми наклонился, чтобы помочь Чарли подняться.

– Я одновременно и напуган, и возбуждён, – сказал он Диане.

– А бывает иначе? – Чарли отпрянул, потирая голову, и кивнул женщине.

Забрав у Дианы пистолет, Стив убрал его в сумку. Теперь его помощники смотрели на амазонку с уважением.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению