Неприятности – мое ремесло - читать онлайн книгу. Автор: Рэймонд Чандлер cтр.№ 273

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неприятности – мое ремесло | Автор книги - Рэймонд Чандлер

Cтраница 273
читать онлайн книги бесплатно

Миссис Лейси по-прежнему сидела, опустив подбородок на полупрозрачную ладонь.

– Скорей бы Фред вернулся!

– Где он?

– Не знаю. Ушел с неким Франком Людерсом, живущим на том берегу, в клубе «Вудленд». По словам мужа, этот человек – совладелец клуба. Я уже позвонила в «Вудленд». Мистер Людерс сказал, что они недавно ездили в Пумью Вершину и Фред остался у почты. Я все сидела у телефона – думала, что Фред попросит забрать его откуда-нибудь, ему ведь давно пора быть дома.

– Уверен, он задержался в «Вудленде», там ведь тоже в карты играют.

– Да, – кивнула миссис Лейси, – только обычно муж меня предупреждает.

Вперив глаза в пол, я изо всех сил старался не чувствовать себя подонком.

– Пожалуй, мне пора возвращаться в отель, – поднявшись, объявил я. – Если понадобится моя помощь, звоните туда. Похоже, с мистером Лейси мы уже встречались. Он коренастый, с небольшой лысиной, тонкими усами и выглядит лет на сорок пять?

– Да, – кивнула миссис Лейси, провожая меня до двери, – это точно Фред.

Закрыв собаку в доме, она стояла на крыльце и смотрела, как я сажусь в машину и уезжаю. Она казалась такой одинокой!

4

Я лежал на кровати, возил во рту сигарету и думал, как вести себя в нынешней ситуации. В дверь постучали.

– Войдите! – крикнул я.

Появилась горничная с чистыми полотенцами. Хм, а она молода и весьма привлекательна: длинные ноги, живое, умело накрашенное личико, темно-рыжие волосы. Она извинилась, повесила полотенца на крючок и двинулась к двери, не забыв окинуть меня любопытным взглядом и похлопать ресницами.

– Привет, Гертруда! – совершенно наобум проговорил я.

Девица повернула ко мне темно-рыжую головку, пухлые губы приготовились улыбнуться.

– Откуда вам известно мое имя?

– Ниоткуда. Я знаю, что одну из горничных зовут Гертрудой, и хочу с ней поговорить.

Девица застыла в дверном проеме, перекинув полотенца через руку:

– Неужели? – Она лениво махнула ресницами.

– Ты живешь здесь или на лето приехала?

Пухлые губы презрительно скривились.

– Живу здесь? С придурочными горными козлами? Еще чего!

– У тебя какие-то проблемы?

– Нет, только я, мистер, в компании не нуждаюсь.

Судя по игривому тону, мне предлагалось убедить ее в обратном. Я вгляделся в смазливое личико.

– Расскажи о деньгах, которые спрятали в туфельку!

– Кто вы? – Девица тут же отбросила кокетство.

– Детектив из Лос-Анджелеса. Моя фамилия Эванс, – хитро улыбнулся я.

Смазливое личико чуть заметно напряглось, руки впились в полотенце, да так, что ни в чем не повинная ткань затрещала. Отлепившись от стены, девица села на стоящий неподалеку стул.

– Детектив… – прошелестела она. – В чем дело?

– А то не знаешь!

– Я лишь слышала, что миссис Лейси оставила деньги в туфлях, которые велела отнести в починку. Ни сапожник, ни я денег не тронули, миссис Лейси получила их обратно, так?

– Да ты, похоже, копов не любишь. Где же я видел твою мордашку?

У девицы окончательно испортилось настроение.

– Слушай, легавый, я честно зарабатываю себе на жизнь! Ни у кого ничего не прошу и никому ничего не должна.

– Здорово! – восхитился я. – А туфли миссис Лейси ты отнесла прямо в мастерскую сапожника?

Рыжая коротко кивнула.

– По пути никуда не сворачивала?

– Зачем мне сворачивать?

– Ну не знаю – меня же рядом не было.

– Нет, только сказала мистеру Веберу, что иду в поселок по заданию нашей гостьи.

– Кто такой мистер Вебер?

– Заместитель управляющего. Его проще всего застать в ресторане.

– Высокий бледный тип, который записывает результаты скачек?

– Да, это точно он.

– Ясно. – Я чиркнул спичкой, закурил и пристально посмотрел сквозь дым на девицу. – Спасибо тебе большое.

Рыжая поднялась и открыла дверь.

– Что-то я тебя не помню, – проговорила она, обернувшись.

– Ну-ну… Сколько копов ты на своем веку перевстречала?

Девица вспыхнула и пронзила меня свирепым взглядом.

– Слушай, а у вас в отеле всегда по ночам полотенца разносят?

– Умником себя считаешь, да?

– Стараюсь производить такое впечатление, – изображая скромность, ухмыльнулся я.

– Получается не очень. – У девицы неожиданно прорезался сильный акцент.

– Кроме тебя, к туфлям миссис Лейси никто не прикасался? Ну, прежде чем они попали к сапожнику?

– Нет! Говорю же, я лишь отпросилась у мистера Вебера… – Девица осеклась. – Да, еще принесла ему кофе… – вспомнила она. – Туфли на кассе оставила. Откуда же мне знать, прикасался к ним кто или нет? Да и какая разница, если Лейси получили свои деньги обратно?

– Сдается мне, ты планомерно усыпляешь мои подозрения… Расскажи об этом Вебере. Он давно здесь работает?

– Слишком давно, – съязвила рыжая. – Девушкам к нему лучше не подходить, ну если ты понял, о чем я… Так о чем я?

– О мистере Вебере.

– К черту Вебера! Ты намек понял?

– Тебе трудно облекать мысли в словесную форму?

Девица снова зарделась.

– И еще, только между нами… – пролепетала она, а потом рявкнула: – Убирайся к черту!

– Хорошо, если я понял, о чем ты.

Ядовито улыбнувшись, девица исчезла. Ее каблучки зацокали по коридору. Судя по звуку, в другие номера полотенца она не заносила.

Я взглянул на часы: половина десятого.

По коридору прошел кто-то грузный и, хлопнув дверью, закрылся в номере справа. Откашлявшись, мой сосед скинул туфли, упал на кровать и начал раскачиваться – пружины жалобно заскрипели. Покачавшись минут пять, он поднялся. По полу зашлепали босые ноги, весело звякнула о стакан бутылка – мой сосед налил себе выпить, затем снова упал на кровать и почти моментально захрапел.

За исключением храпа и беспорядочного шума ресторана, меня окружало максимальное подобие «расслабляющей тишины горного курорта». На озере гудели моторы, в танцевальном павильоне – музыка, на шоссе – машины, плюс еще в тире трещали винтовки, а на главной улице ругались дети. В общем, тишина стояла такая, что я не расслышал, как открылась дверь моего номера. Неизвестный вошел, притворил дверь и, сделав несколько шагов, уставился на меня. Ночной гость был высоким, бледным, худым, но смотрел угрожающе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию