Неприятности – мое ремесло - читать онлайн книгу. Автор: Рэймонд Чандлер cтр.№ 121

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неприятности – мое ремесло | Автор книги - Рэймонд Чандлер

Cтраница 121
читать онлайн книги бесплатно

Револьвер поднялся вверх на дюйм и снова опустился.

– Сколько? – буркнул он.

– Делить будем на троих. Если не вмешаются конкуренты.

– Те, что поджаривают пятки? Обойдутся. Как они выглядят? – спросил он.

– Мужчину зовут Раш Маддер, юрист с Юга, брюнет, около пятидесяти, толстый, усики подковой, лысина, рост пять футов девять дюймов, вес сто восемьдесят фунтов. Слабак. Девицу звать Кэрол Донован: брюнетка, волосы длинные, глаза серые, черты лица мелкие, лет двадцать пять – двадцать восемь. В последний раз я ее видел в синем костюме. С ней лучше не шутить.

Он равнодушно кивнул и убрал револьвер.

– Усмирим, если будет брыкаться. У меня машина. К старику пойдешь ты: я не хочу отсвечивать. Он без ума от своих рыбок. Совсем свихнулся в тюряге – я таких за милю чую.

– Идет, – охотно согласился я. – Люблю о рыбках потолковать.

Закат потянулся к бутылке, плеснул в стакан на два пальца виски и залпом осушил его. Встал, поправил воротник, задрав вверх крохотный подбородок.

– Смотри в оба, парень. Похоже, на старика придется надавить. С такими нужно держать ухо востро. А может, цацки проще выкрасть.

– Может быть, – сказал я. – Отмажемся, за нами – страховая компания.

Закат одернул полы куртки и потер худой затылок. Я надел шляпу, поставил бутылку в сумку, лежавшую возле своего кресла, и закрыл окно.

Мы направились к выходу. Не успел я взяться за ручку, как в дверь постучали. Я жестом показал Закату, чтобы встал у стены. Мгновение я разглядывал дверь, потом открыл.

В лицо мне смотрели две пушки – маленькая, тридцать второго калибра, и солидный «смит-вессон». Вдвоем им с Маддером было не протиснуться, поэтому первой вошла она.

– Руки вверх, умник, и не рыпайся, – отрезала Кэрол. – Посмотрим, дотянешься ли ты до потолка.

8

Я медленно отступил в комнату. Незваные гости подпирали меня с обеих сторон. Запнувшись о сумку, я растянулся на полу и со стоном перевернулся на бок.

– А теперь руки, – хладнокровно сказал Закат.

Две головы резко повернулись к нему. Не переставая стонать, я осторожно вытащил пушку и положил рядом с собой.

Стало тихо. Все трое сжимали в руках пушки. Дверь по-прежнему была настежь открыта, Закат все так же подпирал стену.

– Смотри за ищейкой, Раш, и закрой дверь, – процедила Кэрол сквозь зубы. – Тощий не выстрелит. Никто не выстрелит. – И добавила еле слышно: – Захлопни ее!

Раш Маддер стал бочком продвигаться к двери, держа меня на мушке. Он понимал, что подставляет Закату спину, и от страха вращал глазами. Я мог бы легко подстрелить его, но это было не в моих правилах. Закат стоял, широко расставив ноги, высунув кончик языка и улыбаясь одними глазами.

Он не сводил глаз с Кэрол, она – с него. Оба держали друг друга на мушке.

Раш Маддер добрался до двери, вцепился в край и резко отвел дверь назад. Я понимал, что должно случиться. Как только дверь захлопнется, Кэрол спустит курок. Хлопок заглушит звук выстрела.

Я потянулся, схватил Кэрол за лодыжку и резко дернул.

Дверь захлопнулась. Раздался выстрел. Пуля из пистолета тридцать второго калибра выбила кусок штукатурки с потолка.

Кэрол отчаянно лягалась, пытаясь вырваться.

– Вот, значит, как? Сами напросились, – раздался тягучий говорок Заката. Он взвел курок.

Что-то в его тоне заставило Кэрол Донован перестать брыкаться, выпустить из рук оружие и откатиться в сторону, одарив меня на прощание злобным взглядом.

Маддер повернул ключ в замке и прислонился к двери, тяжело дыша. Шляпа съехала набок, из-под полей показалась отклеившаяся лента.

Никто не двигался с места. Из коридора не доносилось ни топота ног, ни тревожных криков. Я встал на колени, пряча пистолет, поднялся с пола и отошел к окну. Не обнаружив на тротуаре толпы зевак, я уселся на широкий старомодный подоконник и оглядел присутствующих с легким смущением, как священник, произнесший неудачную проповедь.

– Этот псих – твой приятель? – налетела на меня Кэрол.

Я не ответил. Лицо Кэрол медленно залила краска, а глаза вспыхнули.

Маддер протянул к ней руку:

– Кэрол, послушай, так нельзя…

– Заткнись!

– Как скажешь, – выдавил Маддер.

Закат в третий или четвертый раз смерил Кэрол ленивым взглядом. Он уверенно держал револьвер у бедра, а вся его поза свидетельствовала о полнейшей расслабленности. Я надеялся, что его спокойствие удержит Кэрол от глупостей.

– Мы знаем про вас. Что вы можете предложить? – медленно спросил Закат. – Я бы вас и слушать не стал, но неохота схлопотать срок за убийство.

– Там хватит на четверых, – сказала Кэрол.

Маддер энергично закивал, пытаясь выдавить улыбку.

Закат взглянул на меня. Я кивнул.

– Ладно, на четверых, – вздохнул он. – Но больше никого. Обсудим у меня. Тут мне не нравится.

– Не слишком ли просто? – фыркнула Кэрол.

– Не проще смерти, – отрезал Закат. – Я на нее насмотрелся, поэтому предпочитаю договариваться. Нечего устраивать здесь тир.

Кэрол Донован сунула пистолет в замшевую сумочку, свисавшую с левой руки, и улыбнулась. У нее была очаровательная улыбка.

– Вот моя ставка, – спокойно сказала она. – Я в игре. Куда теперь?

– Уотер-стрит. Возьмем мотор.

– Веди нас, герой.

Мы вышли из комнаты и спустились на лифте. Миновали вестибюль, украшенный рогами, чучелами птиц и гербариями в стеклянных рамках, – ни дать ни взять дружеская компания на прогулке. Такси везло нас по Кэпитол-уэй, мимо площади и красного жилого дома, пустовавшего за исключением дней, когда в городе заседало Законодательное собрание. Вдали виднелись местный Капитолий и высокие ворота губернаторской резиденции.

Вдоль тротуаров росли дубы, за стенами высились особняки. Такси свернуло к заливу. Вскоре на узкой поляне между высокими деревьями показался дом. За стволами блестела вода. Дом был с крытым крыльцом, лужайка перед ним заросла сорняками. Под навесом в конце грязной подъездной дорожки стоял видавший виды автомобиль.

Мы вышли из машины. Я расплатился с таксистом. Все настороженно оглядывались.

– Я живу на втором, – сказал Закат. – Внизу квартирует школьная училка, но сейчас ее нет дома. Пошли, обсудим наше дельце.

Мы пересекли лужайку и взошли на крыльцо. Закат распахнул дверь и показал на узкую лестницу:

– Дамы вперед. Полезай наверх, куколка. В этом городе дверей не запирают.

Кэрол холодно взглянула на него и стала подниматься. За ней последовал я, следом Маддер, замыкал процессию Закат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию